Страница 6 из 59
В настоящее время Галло перешли в строительную индустрию. Они неплохо преуспели. Но, к сожалению, наши интересы всегда кажутся противоречащими их интересам. Как сейчас. Они поддерживают Бобби Ла Спату на мое место члена городского правления. Может быть, потому, что он им нравится. Может быть, потому, что они просто хотят почаще мозолить мне глаза.
Они пришли сюда сегодня вечером, чтобы поговорить с некоторыми из тех, за кого голосуют?
Я бы хотел заполучить в свои руки одного из них, чтобы спросить. Но к тому времени, пока я разыскивал охрану, которую мы наняли на ночь, Галло уже давно ушли, включая высокого парня.
Черт возьми.
Я возвращаюсь в библиотеку, чтобы еще раз оценить ущерб. Это чертов беспорядок — дымящийся, вонючий беспорядок. Они разрушили мою любимую часть дома.
И вообще, почему они вообще здесь оказались?
Я начинаю оглядываться по сторонам, пытаясь понять, что им было нужно.
В библиотеке нет ничего важного — любые ценные бумаги или записи должны быть в кабинете моего отца или в моем. Наличные деньги и драгоценности хранятся в сейфах, разбросанных по всему дому.
Так что же это было?
Именно тогда мой взгляд падает на пиджак, забрызганный пеной.
Я вижу настольные и песочные часы.
Но карманные часы моего дедушки пропали.
Я роюсь в пепле и даже в углях березовых поленьев, на случай, если они каким-то образом попали внутрь решетки.
Ничего. Их нигде нельзя найти.
Эти гребаные ублюдки украли их.
Я стремительно спускаюсь вниз, где вечеринка только начинается после того, как меня прервала пожарная тревога. Я вижу, как Несса хихикает со своими друзьями. Я мог бы спросить ее, пригласила ли она Себастьяна Галло, но она ни за что не будет настолько невежественна, чтобы сделать это. Плюс, она выглядит такой счастливой, несмотря на суматоху, я не хочу ее прерывать.
Я не проявляю такой же вежливости к остальным ее друзьям. Заметив Сиенну Портер, я хватаю ее за руку и оттаскиваю немного в сторону от Нессы.
Сиенна худенькая маленькая рыжеволосая девушка из колледжа Нессы. Я уже пару раз ловил на себе ее украдкой бросаемые на меня взгляды. Что еще более важно, я почти уверен, что она была одной из девушек, разговаривавших с Себастьяном ранее ночью.
Сиенна не протестует против того, что я ее оттаскиваю — она просто краснеет как помидор и говорит: — Привет, Каллум.
— Ты разговаривала с Себастьяном Галло раньше? — спрашиваю я ее.
— Э-э, ну, он разговаривал со мной. Я имею в виду, с нами. Не со мной конкретно.
— О чем?
— В основном о баскетбольном турнире. Ты же знаешь, что его команда играла в первом раунде...
Я качаю головой, прерывая ее.
— Ты знаешь, кто пригласил его сегодня вечером?
— Н-нет, — заикается она, широко раскрыв глаза. — Но если ты хочешь, я могу спросить его...
— Что ты имеешь в виду?
— Я думаю, что он встретит нас позже у «Dave and Buster's».
— Во сколько? — говорю я, сжимая ее руку немного сильнее, чем нужно.
— Э-э, я думаю, в десять часов? — говорит она, морщась.
Бинго.
Я отпустил ее. Она потирает свою руку другой рукой.
— Спасибо, Сиенна, — говорю я.
— Без проблем, — говорит она, совершенно сбитая с толку.
Я достаю телефон и звоню Джеку Дюпону. Мы дружим с колледжа, и он работает моим телохранителем и охранником, когда мне это нужно. Так как мы наняли целую команду охраны для вечеринки, он не пришел сегодня вечером. Но они доказали, что они чертовски бесполезны. Так что теперь мне нужен Джек.
Он берет трубку после одного гудка.
— Привет, босс, — говорит он.
— Приезжай и забери меня, — говорю я ему. — Прямо сейчас.
3
. Аида
Мы забираемся в машину Неро и с ревом отъезжаем от дома Гриффинов так быстро, как только можем, не задавив ни одного участника вечеринки. Мы с Неро кричим, Данте сердито смотрит, а Себастьян выглядит слегка любопытным.
— Какого хрена ты сделала? — требует Данте.
— Ничего! — говорю я.
— Тогда почему мы бежим так, как будто у нас на хвосте десять копов?
— Это не так, — говорю я. — Меня только что заметил в доме Каллум Гриффин.
— Что он сказал? — подозрительно спрашивает Данте.
— Ничего. Мы даже не разговаривали.
Данте переводит взгляд с Неро на меня, густые брови так сильно сдвинуты, что выглядят как одна прямая линия, низко нависающая над его глазами. Неро пытается казаться бесстрастным, не сводя глаз с дороги. Себастьян выглядит совершенно невинным, потому что он и есть невинный — он просто пил диетическую колу с какой-то рыжей девушкой, когда мы схватили его.
Я думаю, Данте собирается отпустить эту ситуацию.
Но затем он бросается вперед и хватает меня за волосы, притягивая их к себе.
Данте вдыхает, затем с отвращением отталкивает меня.
— Почему от тебя пахнет дымом? — требует он.
— Я не знаю.
— Ты лжешь. Я слышал, как в доме сработала сигнализация. Скажи мне правду прямо сейчас или я позвоню папе.
Я хмуро смотрю на него в ответ, желая быть такой же огромной, как Данте, с руками гориллы, которые выглядят так, будто могут разорвать тебя на куски. Тогда я была бы намного более устрашающей.
— Хорошо, — наконец говорю я. — Я была в библиотеке наверху. Начался небольшой пожар...
— НЕБОЛЬШОЙ ПОЖАР?
— Да. Перестань кричать или я больше ничего тебе не скажу.
— Как начался этот пожар?
Я ерзаю на своем сиденье.
— Возможно, я... случайно... позволила занавескам немного попасть в камин.
— Porca miseria (итал. чёрт побери), Аида, — ругается Данте. — Мы просто пошли туда, чтобы выпить их виски и посмотреть на их фейерверки, а не сжечь их гребаный дом дотла!
— Он не сгорит дотла, — говорю я, не будучи полностью уверенной в своем заявлении. — Я же сказала тебе, Каллум был прямо там.
— Это не лучше! — Данте взрывается. — Теперь он знает, что это сделала ты!
— Он может и не знать этого. Он может даже не знать, кто я такая.
— Я очень в этом сомневаюсь. Он не так глуп, как все вы.
— Почему я участвую в этом? — говорит Себастьян.
— Потому что ты глупый, — отвечает Данте. — Даже если ты ничего особенного не сделал сегодня вечером.
Себастьян смеется. Его невозможно обидеть.
— Где ты был? — говорит Данте, поворачиваясь к Неро.
— Я был на главном уровне, — спокойно говорит Неро.
— С Норой Олбрайт. Ее отец владеет отелем Фэрмонт в Миллениум парке. Однажды он назвал меня грязным маленьким преступником. Так что я трахнул его дочь в официальной столовой Гриффинов. Вроде как убил двух зайцев одним выстрелом, с точки зрения мести.
Данте недоверчиво качает головой.
— Я не могу поверить, ребята. Вы ведете себя как дети. Я никогда не должен был отпускать вас туда.
— О, отвали, — говорит Неро. Он не из тех, кто терпит дерьмо Данте, даже если это означает, что придется драться. — С каких это пор ты стал хорошим мальчиком? Ты ненавидишь этих ублюдков так же сильно, как и мы. Кого волнует, если мы испортили их вечеринку?
— Тебе будет не все равно, если Каллум Гриффин получит место Олдермена. Он свяжет нас бюрократическими узами и закроет все наши проекты. Он похоронит нас.
— Да? — говорит Неро, прищурив темные глаза. — Тогда мы нанесем ему визит с помощью щипцов для скота и плоскогубцев. Займёмся им, пока он не станет более сговорчивым. Я не боюсь Гриффинов или кого-то еще.
Данте просто качает головой, слишком раздраженный, чтобы даже пытаться утихомирить нас.
Я разрываюсь. С одной стороны, Данте прав, что мы все были немного безрассудны. С другой стороны, выражение лица Каллума Гриффина, когда загорелась его библиотека, было чертовски бесценным.
— Поверни здесь, — говорит Себастьян Неро.
Неро сворачивает направо на Дивизион стрит.