Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 17



Энди усмехнулась.

– Вовсе нет. Он сказал мне, что рад, что на острове появится педиатр. – Она огляделась и понизила голос. – Думаю, он устал иметь дело с маленькими детьми и младенцами. У них, как правило, больше неотложных случаев. Ушные инфекции и все такое прочее.

Бостон кивнула, но ее взгляд скользнул куда-то в сторону.

– Правильно. – Она скрестила руки на груди. – Уэйд упоминал летучих мышей. Они больше тебя не беспокоят?

– Похоже на то, – Энди внимательно посмотрела на соседку. Она могла бы поклясться, что Бостон внезапно переменилась, но понятия не имела, что именно произошло. Прежде чем она успела придумать, как спросить об этом, входная дверь дома с другой стороны открылась и на крыльцо вышла привлекательная блондинка.

– Твоя вторая соседка, – пробормотала Бостон. – Дина Филлипс. У нее пять дочерей. Наверное, мне следует вас представить.

Энди уже собиралась согласиться, но тут Дина поднесла руку к щеке и провела по коже. Они находились слишком далеко, чтобы разглядеть слезы, но жест был очень характерным.

– Лучше в другой раз, – сказала Энди, отворачиваясь.

Бостон кивнула и сдвинула брови.

– Дина всегда такая сдержанная. Не могу представить, чтобы она плакала. Для слез ей бы пришлось на время отказаться от своего идеального образа. – Она поморщилась. – Прошу прощения. Это прозвучало стервознее, чем я хотела.

– Ничего, – отозвалась Энди, понимая, что жизнь на их маленькой улице может оказаться не такой простой и спокойной, как она представляла поначалу.

Глава 5

В понедельник утром Энди припарковалась за низким одноэтажным зданием и вышла из машины. В животе порхала целая стайка бабочек. Она могла подробно объяснить всю физиологию – работу синапсов, влияние адреналина и других химических веществ, выделившихся в кровь из-за ожидания потенциально неприятного события, но бабочки – это наиболее наглядный образ.

Энди особо тщательно подбирала одежду для первого рабочего дня. Сшитая на заказ блузка, заправленная в черные брюки. Удобные туфли на низком каблуке. Она заплела длинные вьющиеся волосы в косу и слегка подкрасила тушью ресницы. Задумалась насчет блеска для губ, но это показалось ей слишком вызывающим для работы, поэтому она выбрала бесцветный бальзам и решила, что выглядит достаточно презентабельно.

Она взяла женскую сумочку, медицинскую сумку и белый халат с надписью «Доктор Энди», напечатанной на кармане. Некоторых пациентов пугал белый халат, поэтому на том же кармане была вышита ярко-розовая гусеница. Сочетание яркой окраски и фиолетовых туфелек на высоком каблуке на лапках насекомого производило желаемый эффект. Халат больше не вызывал опасение, а веселил. Расслабленный пациент – лучший результат. Энди делала все, чтобы действительно помогать детям.

Она подошла к главному входу и вошла внутрь.

Приемная была оформлена в нежных бежевых тонах. Там было много диванов и кресел, стопки журналов, из окна открывался вид на торговый центр через дорогу. «Типичная медицинская клиника», – подумала она, направляясь к стойке администратора.

Сидевшей там женщине с огненно-рыжими волосами было за пятьдесят. Она выглядела высокой, даже когда сидела, с броскими кольцами на нескольких пальцах и самыми длинными ресницами, которые когда-либо доводилось видеть Энди. Она сомневалась, что они были натуральными, как и цвет волос. Но улыбка женщины была теплой, и Энди вспомнила, что та была приветливой.

– Привет, Лаура, – сказала Энди.

Женщина подняла глаза и вскочила на ноги.

– Вот и вы! Мы так рады, что вы начинаете сегодня. Представьте – у вас уже назначены приемы. Когда стало известно, что на остров переезжает педиатр, нам начали звонить. Семьи так взволнованы.

Лаура жестом пригласила ее войти. Энди вошла в дверь приемной и оказалась в длинном коридоре. Когда-то это была обширная частная резиденция. Спальни превратили в смотровые и кабинеты.

– Все уже должны быть здесь, так что вы можете познакомиться с персоналом. Доктор Харрингтон сказал, что хотел бы пообщаться с вами несколько минут, прежде чем вы начнете.

Доктор Харрингтон занимался на острове семейной практикой. По выходным работала клиника неотложной помощи, но в остальном жителям приходилось обращаться к нему или ехать за медицинской помощью на материк. Учитывая демографию этого места – много семей и пара часов езды от Сиэтла, – Энди видела явную необходимость в педиатре. Теперь она собиралась выяснить, насколько она права.

Из смотровой вышла симпатичная блондинка с длинными прямыми волосами. Энди вспомнила, как познакомилась с ней, когда посещала остров и договаривалась с доктором Харрингтоном насчет работы в его клинике в течение нескольких месяцев.

– Нина, верно?

Женщина лет тридцати с небольшим, одетая в светло-голубую униформу, улыбнулась.

– Вы меня вспомнили. Добро пожаловать, доктор Гордон.

– Пожалуйста, зовите меня Энди.

– Хорошо, Энди.

Лаура коснулась руки Нины.

– Мы подумали, что вам будет проще, если к вам будет приставлена медсестра. Нина вызвалась помочь.



– Спрашивайте меня о чем угодно, – сказала Нина. – Я могу рассказать обо всем – начиная с того, где мы храним спиртовые салфетки, и заканчивая лучшей химчисткой в городе.

– Мне понадобится и то и другое, – заверила Энди.

Лаура представила ее другим медсестрам, а затем повела обратно, в помещение, которое станет временным кабинетом Энди. Это была маленькая комнатка без окон, со столом и компьютером.

– Я понимаю, что это не так уж много… – начала Нина.

– Не волнуйтесь, – успокоила ее Энди. – Я здесь ненадолго. Меня устроит любое место, где можно составлять и обновлять график работы.

– И поискать обувь в интернет-магазинах во время перерыва?

Энди усмехнулась.

– Обязательно. Пока мне нравится на острове все, кроме отсутствия розничных магазинов.

– Если вам нужен магнит в форме ежевики, я могу много чего предложить.

– Сейчас у меня нет кухни, так что с этим придется повременить.

– Просто дайте знать, когда надумаете.

– Обещаю, – сказала Энди.

Она бросила сумочку в нижний ящик металлического стола и пошла за Ниной через холл в кабинет доктора Харрингтона.

Когда она вошла, пожилой мужчина встал.

– Спасибо, Нина. Энди, так приятно снова вас видеть.

– Рада встрече, доктор Харрингтон.

Седовласый мужчина пожал ей руку.

– Пожалуйста, зови меня Роном, – он подмигнул ей. – Доктор Харрингтон – мой отец.

Энди заняла место для посетителей за его столом. Он откинулся на спинку стула.

– Мои сотрудники помогли тебе освоиться? – спросил он.

– Да. У меня уже даже назначены приемы.

– Ты будешь постоянно занята, это точно. Работы хватит на всех.

– Я ценю, что мне позволили работать здесь все лето.

– Рад, что ты мне поможешь, – его голубые глаза блеснули за стеклами очков. – По крайней мере, до тех пор, пока мой сын не присоединится ко мне в сентябре. – Он снова откинулся назад и улыбнулся. – Мой сын – тоже доктор. Приятно звучит.

– Да, это так.

– Я говорил, что Дилан окончил медицинский факультет с отличием?

«Всего раз пятнадцать», – с улыбкой подумала Энди.

– В самом деле? Вы, должно быть, гордитесь им.

– И я, и его мать. Он умный мальчик. И перспективный врач.

Энди подумала, что его радость за достижения сына – это хорошо. Некоторые родители были в восторге, когда их дети становились врачами. Но для нее путь к тому, чтобы стать педиатром, оказался немного более тернистым. Не то чтобы ее родителям не нравилась профессия медика, просто они считали, что выбор дочери – это пустая трата ее таланта.

Зачем заниматься «поцарапанными коленками и прививками», как выразилась ее мать? Ее мать, кардиохирург, считала, что Энди следовало выбрать более сложную специальность. Ее отец, нейрохирург, был согласен с супругой. Брат Энди тоже был нейрохирургом, а ее сестра проводила медицинские исследования по лечению рака. Энди считали семейным разочарованием – скорее неудачницей, чем ребенком, который оправдал свой потенциал.