Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 68



— Ха. Я вижу, откуда у Сабины это.

Его губы подергиваются.

— Давайте сосредоточимся. Я хочу покончить с этой историей с Мелиндой. У меня нет времени возиться с ее махинациями. Это война.

— Война звучит довольно зловеще, — осторожно говорю я. — А как насчет свиньи? Хотим ли мы опуститься до их уровня?

— Я делаю все возможное, чтобы победить. — Он тянет нас к центру магазина и машет рукой Элли, которая сияет от внимания.

— Весь город влюблен в тебя, — бормочу я.

— Не ты, — отвечает он. — Что делает это еще проще. Я тебе даже не нравлюсь.

Ох. У меня было время переварить встречу с ним и ту ужасную связь на одну ночь. Да, мое самоуважение — и сердце — забилось в ту ночь, но, возможно, я смягчилась… он все еще горевал. Я подозреваю, что он все еще такой. Такая боль может ослабнуть, но она никогда полностью не проходит.

Он ведет меня к столику рядом с Мелиндой и Пейсли, затем вкладывает мне в руки книгу, которую он схватил с витрины по пути к стойке.

— Говоря о книгах, вот одна из моих любимых — " Искусство войны " Сунь-цзы, китайского военного стратега. Возьми это. Она была написана в пятом веке и состоит из тринадцати глав, каждая из которых посвящена набору навыков, связанных с военной тактикой. Теперь люди используют его для бизнеса, соблюдения стиля жизни, юридической стратегии, чего угодно. Я использую его для футбола. Во всей жизни, на самом деле. Ты была бы удивлена такой мудростью.

— Кто? Что? И ты считаешь, что я слишком много болтаю? Я, наверное, не буду это читать, но спасибо?

Его лицо преображается искренней улыбкой, и я делаю вдох.

— Что? — Спрашиваю я через несколько мгновений.

— Ты удивляешь, — бормочет он.

— В хорошем смысле?

— Ты не похожа ни на кого, кого я когда-либо встречал.

— Очень неопределенно, — ворчу я. — Я не тупая. Конечно, я слышала об этой книге. У меня степень бакалавра в области искусства истории из Нью-Йоркского университета. — Степень, за которую я все еще плачу.

— Весь секрет заключается в том, чтобы сбить врага с толку, чтобы он не смог понять наши истинные намерения. Мы использую это сегодня. Ты готова?

— Поняла. Сбивать врага с толку. Это звучит жестоко, — говорю я, когда он подтягивает нас ближе к их столу, затем останавливается под одним из больших светильников, свисающих с потолка.

Затем… С обожающим взглядом — вау — он берет обе мои руки в свои. Его план щелкает у меня в голове.

— Ронан, нет, это плохая идея…

Он игнорирует меня, его пальцы переплетаются с моими.

— Детка, спасибо тебе за свидание с кофе. — Теплый и глубокий, его голос разносится по всему магазину.

Наступает долгое молчание; затем я слышу вздох. Мелинды. Я оглядываюсь, и Пейсли встречается со мной взглядом и роняет вилку, ее лицо бледнеет. Она выдыхает мое имя. Да, все верно, милая; Нова вернулась в город, говорят мои глаза. Не обращай внимания на футболку. Сейчас принесут мою одежду…

Я смотрю на Ронана, мой голос низкий.

— Технически, я так и не получила свой кофе. Твое большое тело наткнулось на меня.

— Ты врезалась в меня, детка. — Он улыбается, когда его руки движутся вверх по моим рукам к горлу. Это дразнящее, собственническое действие. Он позволяет одной отдохнуть там, держа меня, пока наши глаза цепляются. Я чувствую, как бьется пульс у меня на шее. Я представляю, как это должно выглядеть: я в его шляпе, мы посреди магазина, наши груди почти соприкасаются, его пальцы играют с вырезом моей старой футболки.

Интимно.

— Я думаю, этого достаточно, — бормочу я, хлопая ресницами. — Она, вероятно, собирается прокрасться в мой дом и убить меня после этого.

— Я не позволю ей. Кроме того, ты не хочешь, чтобы Пейсли думала, что ты трахаешься с горячим футбольным тренером?

— Кто сказал, что ты горяч?

Его глаза сверкают, глядя на меня.

— Я тебе, Нова Морган, могу не нравиться, но ты считаешь меня сексуальным. Я знаю это.

— Ты эгоистичная задница.



— Хм. Я думаю, тебе это тоже нравится. Давай проверим теорию.

— Какую теорию?

— Первобытную, — мурлычет он, проводя большим пальцем по моей нижней губе.

Я слишком потрясена, чтобы двигаться. Такое чувство, что я снова в отеле Мерсер, под его пристальным вниманием лазер сфокусировался на мне. Мое дыхание учащается. За гроши…

— Хорошо. Хватит тянуть время, и покончим с этим.

— Я позабочусь о том, чтобы они нас увидели. Будь терпелива. — Его пальцы прослеживают линию моего подбородка до волос, потирая пряди сквозь его пальцы.

— О, я чувствую, что люди смотрят. — Мое тело гиперактивно относится ко всему, особенно к нему. Я не знаю опуская взгляд, но я знаю, что Элли смотрит. Может быть, мальчик-швабра. Он наклоняется к моей шее и прикусывает мочку уха. — Ты пахнешь яблоками.

Я ахаю.

— Духи… напоминают мне о доме… Длинная история о деревьях миссис Мидоус…

— Хм. — Он приподнимает мой подбородок, и его глаза такого горячего, бурного цвета. Ох…

Он нерешительно завладевает моим ртом, покрывая его мелкими скользкими поцелуями. Один, два, три раза, испытующе и нежно. Он обнимает меня за талию и наклоняет рот по-другому, углубляя поцелуй. Я замираю, испытывая искушение оттолкнуть его, но вместо этого приоткрываю губы, мой язык касается его.

Внутри моего тела вспыхивают искры. Его пальцы скользят по моей голове, пока он целует меня, пробуя на вкус, исследуя каждый уголок моего рта. Жар разливается по моей коже, и мои руки, которые не знали, что делать, движутся вверх по его широкой груди и запутываются в его волосах.

Он отступает назад, его грудь быстро вздымается.

Мы дышим добрых пять секунд.

— Неплохо для фальшивого поцелуя, — выдавливаю я.

— Увидимся вечером, — объявляет он, все еще держа меня на руках. — У меня.

Мой взгляд устремляется к Мелинде и Пейсли. Обе уставились, слегка приоткрыв рты. У Мелинды появляется на лице румянец, в глазах слезы, и Пейсли недоверчиво моргает, глядя на меня.

— Конечно, — отвечаю я, затем шепчу: — Нет, — прежде чем отвернуться.

Я все еще восстанавливаю свой пульс, когда он останавливается у входа и посылает мне улыбку и горячий взгляд. Дайте ему премию Оскар. Затем он показывает мне большой палец и выходит за дверь, весь такой деловой. Долгий вздох покидает мою грудь. Покидая кафе, я направляюсь к стеллажам, чтобы найти Сабину. К тому времени, как я вернулась с ней вместе, Мелинда и Пейсли уже ушли.

Я прикасаюсь к своим губам…

Как я могу забыть этот поцелуй?

Вероятно, он уже это сделал.

Я смеюсь.

— Я нашла книгу об оргазмах, — говорит Сабина, и я вздрагиваю, беру книгу у нее из рук и откладываю внизу, на полку. Наконец-то у нас состоялся “разговор об оргазме”. Я сосредоточилась на фактах, и именно так она рассказывает лучше всего. Я нашла фотографию в маминой книге о сексе и ручкой указала на ту часть женской анатомии, которая, вероятно, приведет к оргазму. Я была подробной и научной. Быть честной и практичной с ней не побуждает ее заниматься сексом. Знание дает ей силу и не дает ей стыдиться своего тела.

— Что? Это об удивительной новой науке, которая может изменить твою жизнь. Видишь, здесь прямо так и написано спереди. Ты одинок. Может быть, ты сможешь это прочитать.

— У меня нет сексуальной жизни. И я рассказала тебе все, что знаю. Эта книга — трюк.

— У меня тоже нет сексуальной жизни, но когда-нибудь будет.

— Ни завтра, ни в любое время в ближайшие десять лет, — говорю я.

— Ты была девственницей в пятнадцать лет?

— Да. — Эндрю был моим первым. В шестнадцать лет. Это было слишком рано.

Она кладет свои книги на стойку. Парень на кассе — швабрщик; потом я вижу его имя на бирке.

— Привет, Тоби, — бормочу я. Итак, вот почему она хотела прийти сегодня.

Он привлекателен: высокий, с короткими темными волосами, мягкими карими глазами и широкими плечами. У нее есть хороший вкус.