Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 46



Мне надо что-то предпринять. Будучи Ночной Эльфийкой, я имела наиболее высокие шансы видеть вепря в темноте склепа. Я призвала Скалей и присела, приготовившись и молясь, чтобы крыша выдержала.

Вепрь снова бросился в атаку, врезавшись во вход как грузовой поезд. Посыпалась пыль, камни над нами сместились, но потолок не обвалился. Пока вепрь бился в дверном проёме, я бросилась вперёд, пытаясь вонзить Скалей в его щёку. Вопреки свирепости моей атаки, я едва оставила след. Как оказалось, шкура вепря — это единственная вещь, не поддающаяся лезвию тенистого клинка.

Вепрь закричал так громко и близко, что мне показалось, будто мой мозг разорвало на части. Затем его язык выстрелил наружу и обвился вокруг моей лодыжки как змея.

Гэлин бросился ко мне, схватив за руку. Но вепрь оказался слишком быстрым и вырвал меня из склепа, вытащив в зимнюю ночь. Снег забивал мой рот и глаза. Я лихорадочно вытирала его, чуя вонь вепря и видя кровь уже съеденных им эльфов, капающую с его бивней. В ту секунду я поняла, что он начнёт жрать меня заживо.

Я тщетно противилась хватке языка. Гэлин вырвался из склепа, пытаясь отвлечь вепря, предложить себя вместо меня, но тварь не была в нём заинтересована.

Мне надо что-то предпринять. Пурпурный и блестящий язык вепря крепко обвивал мою лодыжку. Затем в голову пришла мысль — может, язык не такой прочный, как шкура существа.

— Скалей! — я атаковала одним стремительным движением. Лезвие прошло как горячий нож сквозь масло.

Снег окрасился кровью. Я отрубила кусок его языка. Я свободна.

Я попыталась встать, но моя раненая нога подкосилась, и я упала.

Вепрь снова завизжал, но на сей раз звук был надломленным и булькающим. Затем он пригвоздил меня взглядом чёрных глаз-бусинок и бросился на меня, пытаясь выпотрошить бивнями. Я едва успела откатиться в сторону. Сопя и хрюкая, он развернулся на своих массивных копытах, а я поспешила подняться на четвереньки, хотя бедро пронзило болью.

Вепрь кинулся в атаку, его дыхание клубилось в студёном воздухе, кровь и пена капали с подбородка.

Краем глаза я заметила движение тени. Гэлин нёсся на зверя, держа в руках что-то длинное и бледное. Он подскочил беззвучно как призрак и резко воткнул своё оружие в морду вепря. Визги животного разносились по воздуху, и тот отшатнулся назад. Ещё два шага, затем вепрь повалился как срубленное дерево. Человеческая бедренная кость торчала из его глаза.

Гэлин повернулся ко мне, но мой взгляд не отрывался от нового вепря — массивного, с чёрной шерстью и похожей на танк тушей. Эофор смотрел на нас с вершины холма.

Он долго стоял, фыркая паром. Затем запрокинул голову и завизжал — этот ужасный звук напоминал скрежет костей по камню. Мгновение спустя ему ответил ещё один, затем другой. И теперь уже хор визга и хрюканья раздавался в лесу за ним.

— Али! — Гэлин протянул руку и помог мне подняться. — Мы не можем здесь оставаться.

И снова разъярённый вопль Эофора разнёсся по ночному воздуху. Я сомневалась, что сумею от него убежать.

Глава 34. Гэлин

Холодный воздух обжигал мои лёгкие, пока я нёсся по заснеженному кладбищу Маунт Оберн с Суном и Ревной. Али справлялась сама, поспевая за нашим лихорадочным темпом даже вопреки травме. Я прокладывал дорогу через пятнадцать сантиметров снега. Али нужно было продержаться ещё немножко. Я знал безопасное укрытие.

Внезапно в ночи снова завизжал вепрь. Они приближались к нам.

— Куда мы направляемся? — резко прошептала Ревна.

— Шшшш… не давай им услышать нас.

Ревна заткнулась на несколько секунд, затем заговорила снова.

— Гэлин, мы не можем бежать вечно. Нам надо найти место, чтобы занять позицию и дать отпор.

Вепрь снова завизжал, перебив её. Оставалось уже меньше ста метров.

— Туда, — резко прошептал я, показывая вверх.

На фоне ночного неба виднелся силуэт Вашингтон-тауэр. Башня имела высоту почти в пять этажей и воздвигалась как смотровой пост на самом высоком холме кладбища. Она станет идеальным убежищем, поскольку построена из прочного мрамора, а лестничный проём слишком узок, и не позволит вепрям подняться за нами. Надо лишь добраться туда.

Я первым прокладывал дорогу по склону холма, петляя между древними деревьями, скованными льдом. На половине пути я обернулся и посмотрел вниз, в долину. Огромные силуэты вепрей неслись за нами и уже настигали.

Когда мы достигли вершины, я пропустил Суна и Ревну вперёд, а сам протянул руку Али. Она крепко сжала мою ладонь, и я подтянул её вверх. Она присела рядом со мной, хватая воздух ртом и морщась. Ей явно было очень больно.

Я обнял её рукой за талию и помог подойти к выходу. Она хромала, опираясь на меня. Когда вепри понеслись в нашу сторону по холму, я подхватил её и на руках понёс по лестнице башни.

Я слышал, как бивни вепрей бьют по камню, но пока мы были в безопасности. Крепко прижимая к себе Али, я начал подниматься по винтовой лестнице. Али положила голову мне на грудь, и от контакта моё сердце бешено застучало.



Ещё немножко, и мы сможем отдохнуть.

Наконец, я преодолел всю лестницу и опустил Али на пол. Она соскользнула по моему телу, спровоцировав вспышку тепла в моих мышцах.

Мы вышли на вершину башни, где маленькую округлую крышу обрамляла стена с зубцами. Внизу раздражённо кряхтели вепри, пытавшиеся атаковать башню плечами и бивнями. Я выглянул через край. Четыре зверя расхаживали у основания башни как акулы, кружившие возле шлюпки.

И всё же они никак не могли до нас добраться. Мы в безопасности.

Ревна прислонилась к перилам рядом с Суном.

— Вы выбрались, — сказала она мне, затем прищурилась и посмотрела на Али. — Ты оставляла за собой след крови, знаешь ли.

Мою грудь сдавило, когда я увидел кровь, лившуюся из ноги Али. Она отчаянно нуждалась в медицинской помощи.

Внезапно над нами пронеслась тень — Верховный Эльф на мотыльке. Один из судей.

— Осталось сто четырнадцать. Ночные Эльфы понесли большие потери! — крикнула она нам.

— Ещё один, — сказала Ревна, поворачиваясь ко мне. — Ещё один эльф умрёт, и всё кончено, — она снова сосредоточилась на Али и достала кинжал. — Ночные Эльфы всё равно проигрывают. Она и так погибнет. Таковы условия, верно? Если Ночные Эльфы проиграют в Жатве, они все умрут.

— Похоже, мы можем победить, — сказал Сун.

— Даже не смейте, — прорычал я.

— Скалей, — прошептала Али.

Ревна атаковала с ножом, но Али парировала выпад. Она молниеносно метнулась и полоснула Ревну по лицу кончиком кинжала. Кровь брызнула на белый мрамор башни.

Сначала я думал, что Али её убила, но потом моя сестра застонала. Она медленно села, сжимая лицо руками. Али оставила диагональную рану на её лице.

Зарычав, Сун ударил Али кулаком по голове с такой силой, что эхо этого удара словно разнеслось по всему Бостону. Прежде чем она успела оправиться, он уже приставил нож к её горлу.

— Ты смеешь атаковать мою сестру?

Али отключилась, обмякнув в руках моего брата.

Я не собирался стоять и смотреть, как они убивают Али, даже если это означало, что я выдам правду про Шлем и про то, что я нашёл обходной путь.

«Помоги мне убить их, Ганглати».

«Непременно», — прошептал он.

Сун поднял кинжал, приготовившись перерезать горло Али.

Ледяная вода переполнила мои вены, и я утратил контроль над своим телом. С нечеловеческим воплем я оттащил его от Али.

Затем я перебросил Суна через край. На долю секунды он как будто замер в воздухе — развевающиеся светлые волосы, широко распахнутые глаза — и скрылся из виду.

Потом раздались ликующие визги вепрей и крики судей о том, что охота завершена.

Глава 35. Али

Я расхаживала по своей комнате — туда-сюда, туда-сюда. Даже после смены повязки моя нога ныла. Мысли бешено метались между тремя вещами.

Первое — это Жатва. Финальные цифры таковы: осталось тридцать девять Верховных Эльфов, тридцать девять ванов и двенадцать Ночных Эльфов. Пока что ваны и Верховные Эльфы шли вровень.