Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 93

На крылечке нас встретила семья доктора — симпатичная упитанная женщина «под сорок», с «точечкой» на лбу, одетая в нарядное красно-фиолетово-золотистое сари. Рядом с ней — дети, три мальчика — погодка (старший — мой ровесник, но выше меня почти на голову) и одна супер милая индийская девочка лет семи с потешной монобровью. Все, само собой, смуглые, как и глава семьи. Дети ожидаемо смотрят на меня как на боженьку.

Для начала сделали им коллективный «намасте». Они нам — кривоватый, но старательный японский поклон.

Познакомились: мальчики, начиная с младшего (который, мать его, с меня ростом!) — Нишант, Риши и Анил. Интересно, они все «наследники», или только старший, который немного знает японский? Жену доктора звали Канти, а дочь — Джита.

Решая проблему с «наследником», попросил называть себя по имени, на что они просто обязаны были ответить такой же просьбой. Далее мы прошли в дом (терпимый уровень «благовонности»), разулись, и нас отвели в выделенные нам три комнаты — чисто как в отеле! Видимо, детям пришлось потесниться, потому что моя комната явно принадлежала кому-то из сыновей. С интересом осмотрел обитель аборигена — на стенах — плакаты каких-то незнакомых мне индийских звезд — кроме плаката с Митхуном Чакраборти в образе из потешного фильма «Коммандос» — этот актер в детстве впечатлял не меньше Чака Норриса. Магнитофон марки «Sony», письменный стол, пара шкафов с книжками — нашел свои, но без спроса брать не стал — чужое же. Заглянул под застеленную, резного лакированного дерева, кровать. Так и есть — в самом темном и дальнем углу пылится журнальчик. Вот его трогать точно не стану!

В доме нашлось целых три оснащенных душем ванных, так что быстро привели себя в порядок, переоделись — в доме «совершенно неожиданно» нашлось и три подходящих по размеру сари, для Хэруки — зеленое, маме — синее, Чико — розовое. Не так хорошо, как юката, но все равно — весьма мило!

Пока ждал дам, валялся на кровати, слушая разговор хозяина и хозяйки дома через не до конца закрытую дверь — они разговаривали на индусском (или индийском?) языке, но мой опыт просмотра индийских фильмов помог со стопроцентной точностью воссоздать их диалог:

Д(октор): О, драгоценная жена моя, как я тосковал по тебе холодными африканскими ночами! Но сейчас не время омывать мои усталые ноги, ведь боги послали в наш дом таких уважаемых людей!

К(анти): О, возлюбленный муж мой, как бы мне ни хотелось омыть твои усталые ноги, но ты прав — если мы произведем на этих уважаемых людей достойное впечатление, наша семья сможет есть лепешки три раза в день!

Д: Ты все приготовила, как я распорядился?



К: Не сомневайся, муж мой! Я три дня и три ночи стирала белье, чтобы оказать настолько уважаемым людям достойный прием!

Д: Для Анила наследница Одзава слишком молода, но вот Нишант…

К: Как скажешь, муж мой! Если нашего сына примут в такую семью, мы сможем себе позволить отправить двух других сыновей учиться на врача! Боги, прошу вас, даруйте моему мальчику неземное обаяние!

Хватаясь за живот, изо всех сил давя смех и вытирая выступившие слезы, еле расслышал осторожный стук в дверь.

— Да? — Сделав глубокий вдох, сменил положение на сидячее.

Ко мне робко заглянули сыновья доктора.

— Ну что, подписать вам книжки?