Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 56



Для Джека нашлась форменная одежда, сшитая специально для врача Голубой службы диагностики, со знаками отличия, вытканными золотыми и платиновыми нитями. Джек с неохотой отвернулся от нее; он и мечтать не смел о такой роскоши. Тигру, неделями ворчавшему, что он теряет форму от сидячего корабельного образа жизни, приглянулся комплект тренажеров и отягощений, столь остроумно сконструированный, что складывался в пакет, занимавший площадь не более одного квадратного фута, но позволявший развернуть полностью оборудованный спортзал. Глаза Дала заблестели пои виде новых наборов хирургических инструментов, сработанных по самым жестким стандартам Земли-Больницы, появившихся, казалось, едва он о них подумал. А еще там были одежда и предметы досуга, драгоценные камни и иноземные кольца, наручные часы с арктурианскими камнями сновидений и обувь с серебряной инкрустацией.

Они проходили по коридорам, с трудом отрываясь от одной витрины, чтобы взглянуть на следующую. Где бы, на чем бы ни останавливался их взгляд, капитан возбужденно щелкал пальцами, и предмет ненавязчиво помечал кто-нибудь из свиты. Наконец, измученные и пресыщенные от осмотра, они направились обратно в зал приемов.

- Все это прекрасно, - тоскливо сказал Тигр, - но невозможно. И все же, вы очень добры, что потратили время…

- Время? Да у меня если что и есть, так это время, - Капитан опять улыбнулся Далу. - А еще есть старая гарвианская половица: “Мудрый не знает слова “невозможно”. Погодите, увидите!

Они вошли в зал приемов, и врачи застыли в изумлении. Перед ними распростерлись все те товары, какие до этого привлекли их внимание.

- Но это же смешно, - сказал Джек, не сводя глаз с форменной одежды. - Мы не сможем купить эти вещи, потребуется наше двадцатилетнее жалованье, чтоб заплатить за ник.

- Неужели мы хоть раз называли цену? - возмутился капитан. - Вы - товарищи по команде нашего соотечественника. Мы и не помышляли завышать обычные цены на подобные пустяки. Что касается условий оплаты - не беспокойтесь. Забирайте эти товары к себе на корабль, они уже ваши. Мы составили для вас договоры, согласно которым в течение пяти лет вообще не требуется платежей, а затем - лишь пятидесятая часть стоимости за каждый последующий год. А еще для каждого из вас приготовлены особые дары, за которые вообще не нужно платить - на память о торговой фирме “Синсин”.

Он вложил в руки Джеку коробочку с откинутой крышкой. На черном бархате лежала серебряная звезда и официальные знаки отличия Однозвездного врача Голубой службы.

- Разумеется, вы пока не можете ее носить, - сказал капитан. - Но однажды она вам понадобится.

Джек замигал при виде словно сделанной из драгоценного камня звезды.

- Вы так добры, - сказал он. - Я… я хочу сказать… - Он посмотрел на Тигра, а потом - на выставленные на столе товары. - Может быть, некоторые вещи…

Два члена экипажа гарвианского судна уже открывали шлюз, готовясь загрузить покупки в спасательную шлюпку. И тут неожиданно зло, громко и отчетливо заговорил Дал Тимгар.

- Мне кажется, вам лучше немного обождать, - сказал он.

- А для вас, - продолжил капитан, обращаясь к Далу так гладко, словно вовсе не прерывался, - как нашего соотечественника и досточтимого сына Джая Тимгара, много лет остававшегося верным другом торгового дома “Синсин”, у меня есть нечто не совсем обычное. Я уверен, ваши товарищи по команде не станут возражать против особого дара за мой личный счет.

Капитан поднял покрывало со стола, и взгляду открылся сверкающий набор хирургических инструментов, изящно выставленный в чемоданчике с бархатным подбоем. Капитан взял его со стола и сунул в руки Далу.

- Это ваше, друг мой. И для этого никакого договора не надо.

Дал загляделся на инструменты. Они были прекрасны. Он страстно желал только дотронуться до них, подержать их в руках, но покачал головой и поставил чемоданчик обратно на стол. Потом посмотрел на Тигра и Джека.



- Должен предупредить, что цены этих товаров вчетверо больше обычных, а договоры с отсрочкой платежей, которые вам предлагает капитан, допускают двадцатичетырехпроцентное увеличение стоимости при неоплате и не содержат статьи о расторжении. Это значит, что вы много раз выплатите номинальную цену этих товаров, прежде чем договор утратит силу. Давайте, подписывайте, если хотите, но знайте, что вы подписываете.

Капитан-гарвианин воззрился на него, а потом, смеясь, покачал головой.

- Разумеется, ваш товарищ шутит, - сказал он. - Эти цены можно уточнить на любой планете, и вы убедитесь в их справедливости. Вот, прочтите договоры, посмотрите, что в них сказано, и решайте сами, - он протянул стопку бумаг.

- Может договоры звучат и неплохо, - сказал Дал, - но я вам говорю, что они действительно значат.

Джек выглядел больным.

- Но, право же, один-два предмета…

Тигр покачал головой.

- Дал знает, что говорит. Я думаю, лучше нам вообще ничего не покупать.

Капитан-гарвианин рассерженно обратился к Далу.

- О чем вы им толкуете? В этих договорах нет ни единого слова лжи!

- Я и не говорил, что есть. Я только не могу смотреть, как они лезут в петлю с закрытыми глазами, вот и все. Ваши договоры достаточно законны, но эти цены и условия - чистое пиратство, и вы это знаете.

Капитан некоторое время свирепо смотрел на него. Потом с презрением отвернулся.

- Значит, то, что я слышал, - в конечном счете, правда, - сказал он. - Ты действительно связал судьбу с этими пилюльщиками, этими идиотами с Земли, которые носа не смыслят утереть, не упустив выгоды, - он дал знак пилоту спасательной шлюпки. - Доставьте их обратно, мы теряем время. Есть вещи поважнее, чем иметь дело с изменниками.

Путешествие обратно на “Ланцет” прошло в молчании. Дал чувствовал презрение пилота, когда тот выбросил их, точно мусор, в шлюз патрульного корабля, и умчался обратно на “Тиигар”.

- Да, забавно все это было, - наконец сказал Джек, глядя на Дала. - Но не хотел бы я, чтоб нам когда-нибудь так же вмазали, как этот малый вмазал тебе.

- Я знаю, - сказал Дал. - Капитан просто подумал, что увидел легкую добычу. Он посчитал, что вы ни за что не засомневаетесь в тех договорах, если я ему подыграю.