Страница 3 из 7
Но он учуял струи подземного колодца»…
Новый год
«Сегодня – белый вечер. Сегодня – белый ветер
С морозным воркованьем стеклянных голубей.
И смятенна холодной метели добродетель
Девичьим смехом. Эхом, звенящим все слышней,
Сегодня – белый вечер. Сегодня нет на свете,
На целом белом свете печалей и скорбей.
Пусть мирозданье в душу звездой Полярной светит,
Но все равно созвездье девичьих глаз светлей.
Сегодня белый вечер. И в полночь каравеллы
Из лепестков лимона поднимут парус белый,
Озвучив снежной песней дремотный сонм светил!
Сложив покорно крылья, готовые разбиться,
Летят из поднебесья светящиеся птицы,
И хлещет белый ливень пургою снежных крыл».
Рикардо Хаймес Фрейре (1868-1933) – писатель из Боливии, один из известных латиноамериканских модернистов. Критики отмечают его литературный труд – «Законы испанского стихосложения» (1912). Его литературная деятельность началась в 1897 году – первая книга стихов «Варварская Касталия», где автор использовал мотивы скандинавской мифологии. Следующую книгу «Сны – это жизнь» он посвятил философско-религиозной лирике.
Стихи Р. Х. Фрейре (отрывки)
Дорога лебедей
«Волны бурные, вцепившиеся в гривы
Табуна ветров, смятеньем обуянных,
В час, когда среди рассыпавшихся молний
В горней кузнице гигантский молот бьет по наковальне.
Волны бурные под клочьями нависших
Беспокойных туч, что в сумерках холодных
Окровавленные медленно дымятся.
Мутных глаз грядущей ночи потаенные обводы.
Волны бурные, что страсти злых чудовищ
Укрывают, шумно двигаясь и пенясь
В час, когда надрывным басом шторм заводит
Дикую эпиталаму, величание вселенной.
Волны бурные, пронзаемые килем
И воителя могучим острым взором,
Где Дорога Лебедей в кипящих недрах
Тускло светится, встречая грозного Царя Морского».
Мимолетное
«Однажды ветер ветку
С куста цветущей розы
Сорвал, унес в болото
И прямо в омут бросил.
Вмиг расступились волны,
И трепетную розу
Болото засосало
В голодную утробу.
Лишь листья над водою,
Остались плавать сиро,
Покрывшись илом черным
И став чернее ила.
Но в час, когда таится
Весь мир во сне глубоком,
Струится запах розы
Над мертвенным болотом».
В начале 20 века в литературном творчестве латино-американских писателей, особенно в поэзии, происходит сочетание черт декадентского искусства с поисками новых национально самобытных форм и содержания. К середине 20 века в этой литературе заметно влияние европейских писателей – Эдгара По, Гофмана, Мопассана, Уэллса, Честертона, Чехова и др.
Литература Аргентины
Аргентина в 20 веке имела сумбурную литературную жизнь – реалистическая литература была противопоставлена различным течениям декадентского творчества. Критики отмечают начавшееся распространение экзистенциализма, «магического реализма». Писатели этих направлений не верили в человеческий разум, в их произведениях было отчаяние и мрачная символика.
Сабато Эрнесто (1911-) – аргентинский писатель, который разбирал все действия своих героев как тонкий психолог и философ. По образованию он физик, может, поэтому ему и удалось совместить свои научные познания с окружающей его жизнью. Литературную деятельность Сабато начал в 1943 году, выступив в печати с критическими статьями и философскими очерками. Критики отметили его книги – «Единственный и вселенная» (1945), «Люди и шестерни» (1951), «Антиортодоксальность» (1953) и др. В Латинской Америке получил большую известность его роман «Тунель» (1948), который был написан от лица убийцы, воскрешающего в памяти подробности своего преступления. Писатель сумел затронуть все скрытые стороны человеческого существования. Видимо, на Сабато оказала большое влияние литература Германии и России. Декадентские черты ясно видны и в романе «О героях и могилах» (1961) – автор сделал попытку заключить многообразную общественную жизнь в рамки частной драмы клинического характера, рассматривая своих героев с внутренней и внешней стороны. Он как бы использовал научные механические законы на живых людях и, предлагая при этом читателю увидеть определенные философские законы.
Э. Сабато «О героях и могилах»:
«Но знаешь, будто в нарушение этой схемы испанского аскета, тебя выдают чувственные губы. И кроме того, глаза у тебя влажные. Да молчи ты, я знаю, тебе совсем не нравится то, что я говорю, но дай мне закончить. Думаю, что вопреки твоим предположениям женщины должны находить тебя привлекательным. И даже выражение твоего лица. Смесь чистоты, грусти и подавляемой чувственности. Но кроме того… минуточку… Есть какое-то беспокойство в глазах под выступом лба, нависающего вроде балкона. Впрочем, не знаю, нравится ли мне в тебе именно это. Возможно, тут что-то другое… То, что твой дух господствует над плотью, как если бы ты постоянно держался по стойке «смирно!». Ладно, «нравится» – это, пожалуй, не то слово, скорее, меня поражает, или восхищает, или раздражает, сама не пойму… Твой дух царит над телом, как суровый диктатор. Ну как если бы Пию XII пришлось сторожить публичный дом. Брось, не сердись, я знаю, ты ангельское существо. Кроме того, я же говорю, я сама не знаю, нравится ли мне это в тебе или же я это больше всего ненавижу».
Мальеа Эдуардо (1903-) – аргентинский писатель, которого считают ярким представителем модернистской прозы в современной латино-американской литературе. Литературную деятельность начал в 1926 году – опубликовал «Рассказы для безутешной англичанки». Критика отметила его романы: «Европейский ноктюрн» (1935), «Бухта Молчания» (1940), хотя и заметила, что произведения имеют усложненную повествовательную манеру письма. Его произведения имеют мрачную символику, жизнь героев оторвана от реальной жизни, отношения между персонажами показаны часто в уродливой форме – чувствуется влияние европейских модернистов («Вся зелень погибнет» (1941), «Орлы» (1943), «Враги души» (1950), «Башня» (1951), «Чавес» (1953), «Синдбад» (1957)). Кроме романов, читатели отмечали его повести, рассказы (сборники «Обладание», «Представление любителей» (1962)). В печати Мальеа выступал и как литературный критик – «Заметки романиста». Писатель много занимался просветительской деятельностью.
Отрывок из повести Мальеа «И не станет зелени»:
«Сорок четвертый день подряд засуха и пожары испепеляли горы, долину, дикий кустарник – последние клочки растительности на голом черепе земли опаленном солнцем. В бесконечные дневные часы, когда небо становилось недосягаемо высоким, окрестность казалась огромной глыбой – белой, как известняк после обжига: белой была пересохшая почва; белыми были луга; белой была осока и тщедушные вязы; белыми были ветви талы и рожковых деревьев; белыми – их обнажившиеся корни – ссохшиеся, перекрученные жилы мертвой земли. Поля-призраки, с голодными лицами, запекшимися губами, тянули костлявые пальцы борозд на тысячи километров…»
Борхес Хорхе Луис (1899-) – аргентинский писатель, один из основателей ультраизма. Первые его произведения появились в Испании в 1919 году. Образование получил Борхес в Швейцарии. С 1921 года жил в Аргентине, где были напечатаны его сборники стихов – «Жар Буэнос-Айрес» и «Луна напротив» (1926). Свою известность он получил фантастическими сказами с мистической направленностью. Формировался Борхес как писатель и теоретик литературы в духовной атмосфере начала 20 века – под широким влиянием европейских эстетических и философских течений (фрейдизм, экзистенциализм). Писатель выделяет в начальном периоде своего творчества два этапа: «мифология предместья» и «игры со временем и бесконечностью». Борхес в понятие «мифология предместья» вкладывал те чувства, которые овладевали им при написании стихов (ностальгия по ушедшей юности, жизни в Буэнос-Айресе). Понятие «игры со временем и бесконечностью» раскрывается в его отношении ко времени с ее цикличностью и обратимостью, когда мысли писателя выходят на простор всемирной истории. Борхес стал основателем теории «фантастической литературы». У Борхеса связь литературы с реальностью отвергается. Писатель противопоставил всякой реалистической и модернистской прозе свою «магическую прозу», в которой как в древней мифологии и эпосе существует магическая причинность. Это все автор изложил в статье «Искусство и магия». В сороковые годы Борхес развил свои идеи – утверждал, что будущее не за реализмом, а за магической, остросюжетной, детективной прозой. Весь читающий мир убедился, что философия как предмет художественного творчества, и «Магия», как средство художественного изображения, и есть «фантастическая литература» Борхеса. Представленный отрывок из рассказа автора – этому пример – он соединяет шпионский детектив с философским размышлением о времени.