Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 59

— Только посмейте тронуть меня, жалкие людишки! — выплюнула Сильвия, поднимаясь на ноги. Затем она обернулась к принцессе: — Чтобы до вечера тебя и твоих вещей здесь не было! Приказ королевы! — Она направилась к двери.

— Вот ты и показала свою истинную натуру, Сильвия, — презрительно пробормотала Хедда, а затем бросила стражникам: — Можете идти.

Стражи принесли принцессе поклон и вернулись на свои посты.

POV Дерек

— Папа, а когда у вас с Сильвией родится ребеночек?

Это вопрос заставил меня поперхнуться глотком вина.

Вилья смотрела на меня с такой надеждой в глазах, что я хотел бы обрадовать ее, сказав «скоро», но лишь Бог знает, когда она сможет подарить мне сына.

— Не знаю, моя дорогая. Как даст Господь, — уклончиво ответил я.

— Тогда я буду молить его еще больше, — заявила моя дочь. — Я буду играть с ним и ухаживать за ним! Можно, он будет спать здесь, в моей комнате?

— Не торопи события, — улыбнулся я.

— Если продолжишь быть с женой такой свиньей, ребенка вообще может и не быть, — вдруг услышал я голос своего фамильяра.

Вит лежал на широкой кровати Альвы и в который раз вылизывал свои лапы.

«Как жаль, что мои девочки не могут видеть этого подлеца. Какая была бы забава для них чесать его толстое брюхо! И им весело, и ему в радость» — слегка усмехнулся я, бросив на Вита насмешливый взгляд. Обращаться к нему при дочерях я не мог, а то еще вдруг подумают, что их отец тронулся умом. Хотя, с характерами Альвы и Вильи, они будут только рады тому, что во мне, оказывается, есть какая-то магия…

Точно! В девочках течет моя кровь, так почему они не видят этого барса? Неужели магия не передалась им по наследству?

— Маленькие еще. Подрастут и увидят, — ответил на мои вопросы Вит. — Ты ведь меня тоже только на днях увидел.

«Читаешь мои мысли? Прекрасно. Лежи там да помалкивай, пушистик. Глядишь, вечером тебе пузо почешу, если будешь хорошо себя вести», — невольно хмыкнул я, приподняв брови.

— От тебя все равно никакого толку. Вот отрасти сперва ногти, а потом уж чеши.

— Нет уж. Длинные ногти мне ни к чему, — тихо рассмеялся я.

— Что ты сказал, папа? — тут же спросила Вилья.

Моя младшая дочь сидела рядом со мной у горящего камина их с Альвой комнаты. Вилья играла с тряпичной куклой, Альва сидела за столом и старательно выводила чернилами на желтом пергаменте алфавит, а я, устроившись поудобнее, пил вино. Нам нечасто удавалось провести время вместе: дела и проблемы королевства, требующие незамедлительного решения, занимали почти все мое время. Быть королем — это не только развлечения, но и большая ответственность. Быть королем — значит быть оторванным от своей семьи. Иногда я жалел о том, что именно меня король Юрис назвал наследником своей короны. Будь королевой Калдвинда Хедда, я бы служил ей так же верно, как и ее отцу, но не был бы вынужден часами пропадать в тронном зале, где вместе с советниками мне требовалось выслушать сотни прошений за день и принять сотни решений за час. После появления в моей жизни Сильвии я немного отвлекся от дел, но теперь, когда свадьбы была сыграна, коронация жены назначена на День Благовещения Девы Марии в конце марта, и, возможно, зачат мой наследник, пора была возвращаться к нудной рутине и насущным делам королевства.

Вдруг дверь широко распахнулась, и на пороге появилась улыбающаяся Сильвия. Вилья пискнула от восторга, вскочила со своего места, подбежала к моей жене и обняла ее колени, но та только холодно взглянула на мою дочь и прижала руки к груди, словно не желала даже притрагиваться к ней.

Это было очень странно, потому что обычно Сильвия всегда обнимала Вилью в ответ, гладила ее по голове или просто брала ее ладони в свои.

«Ведет себя так, как будто моя дочь — блохастая собака, а не милый жизнерадостный ребенок» — угрюмо подумал я, но промолчал. Однако один лишь взгляд на Сильвию дал мне какое-то неприятное чувство. От нее веяло чем-то чужим, а я никогда не чувствовал этого ранее.

Краем глаза я увидел, что Вит тоже насторожился: он вдруг прекратил свое занятие, сел и хищно наклонил голову, словно видел перед собой опасность.

— Что такое? — тихо задал я вопрос барсу: его поведение заставило меня взяться за рукоятку моего меча.





— Что-то здесь не так. Будь начеку! — прорычал Вит.

Сильвия тоже услышала голос барса, обернулась к нему и прищурила глаза.

— Что тебе нужно? — спросил я жену, отставив кубок и поднимаясь на ноги. — Вилья, подойти ко мне.

— Такая красивая девочка, — улыбнулась демонесса, взглянув на мою дочь. — У меня есть для тебя подарок!

— Подарок? Мне? — восторженно ахнула Вилья.

Я подошел к ним и грубо отвел мою дочь к ее сестре, отчего Вилья надулась и принялась ныть.

— У меня есть подарки для всех вас, — ангельским голоском сообщила моя супруга, и вдруг в ее руке что-то блеснуло, моя рука успела вытащить меч, и отбив то, что метнула в нас Сильвия, я увидел три небольших кинжала, упавших на пол рядом с нами.

Альва и Вилья округлили глаза, а через секунду затряслись, как листы на ветру.

— Ты все же решила выполнить приказ своих родителей, — ледяным тоном сказал я, толкнув девочек за мою спину.

— Гори в Аду, сукин сын! Ты и твои отродья не заслуживаете жить! Я стану единственной властительницей Калдвинда, и тогда, клянусь, каждый, кто радовался смерти ведьм, сгоревших на костре, будет сожжен сам! — выплюнула демонесса. Ее лицо исказилось от злости.

— Теперь мне все понятно. Жена ты мне или нет, я убью тебя прямо сейчас, — прорычал я, направив кончик меча в сторону Сильвии.

Я не мог поверить в происходящее: моя супруга вдруг превратилась в олицетворение Зла. Неужели все это время она просто играла? Скрывала свою истинную натуру и мечтала лишь о том, чтобы убить меня и моих дочерей? Как я мог быть таким слепым? Как, черт побери?

— О, великий Дерек Мёрксверд грозиться убить меня! Ха-ха! Скоро ты станешь немощным, как младенец, и твоя дорогая потаскушка Катарина сможет заполучить тебя в свои мертвые объятия! Ведь ты тоже подохнешь, тварь! — закричала Сильвия. Этот крик прозвучал так громко и страшно, словно в теле этой стройной красавицы сидели тысячи демонов. Стекла окон задрожали.

Вилья громко заплакала.

— Вы все подохните! Все до последнего! Вы заплатите за все, что сотворили со мной… — снова закричала Сильвия, в этот миг она была настолько страшной, что даже мое сердце екнуло при ее виде.

Вдруг ближайшее к нам окно широко распахнулось, и в него, с громким карканьем, сопровождаемый вихрем снежинок, залетел большой черный ворон. Он бросился на Сильвию, а я инстинктивно раскинул руки, защищая дочерей.

— Дерек, это не твоя жена! Это старая ведьма! Сильвия заперта в одной из пустых кладовых этажом ниже! — громко каркнул ворон, пытаясь расцарапать лицо демонессы.

— Норд! Это ты? — не веря своим ушам, спросил я.

— А кто еще? — недовольно гаркнул Норд. — Убей ее! Убей или она убьет всех вас! — Но тут Сильвия сумела отшвырнуть ворона в стену, послышался громкий мягкий стук, и Норд упал на пол.

— А теперь продолжим, — злобно усмехнулась демонесса и, направив на нас указательный палец, рявкнула, как дикий зверь: — Фенрир! Убей этих тварей и попируй их мясом!

Из-за широкой юбки платья Сильвии показалась серая волчья морда, а через миг перед нами стоял большой мощный волк с огромной пастью, из которой текли на пол слюни, с красными глазами и серой вздыбленной шерстью. Он зарычал, и его рык пронесся по всей комнате, жуткий и вызывающий дрожь.

— Что бы не случилось, девочки, оставайтесь за моей спиной! — скомандовал я дочерям и, отойдя от них, чтобы иметь возможность использовать свой длинный широкий меч, встал в защитную стойку, ожидая нападения серого чудовища.

Но вдруг Вит одним прыжком очутился передо мной. Пригнулся, оскалился. Его мягкие лапы обнажили длинные острые когти. Когда он издал громкое дикое шипение, волк Сильвии слегка прижал ужи к голове, но не сдвинулся с места.