Страница 31 из 35
– Тео знала о Колтоне?
– Он был в моей жизни с самого рождения. Я отверг его мать – кстати, я этим совсем не горжусь, – но не его. Тео все знала.
– Где теперь его мать?
– В Хаммерсмите. Замужем, двое других детей, и полностью довольна жизнью. – Карвер наклонил бутылку и сделал еще несколько глотков пива. – Последнее я только предполагаю, – признался он. – Но не вижу, почему бы ей не быть счастливой. Колтон ничего плохого не говорил, и они с Кираном – его отчимом – прекрасно ладят. Он очень приличный парень, этот Киран.
– Тео не чувствовала себя преданной?
– Из-за беременности Телин? Нет, конечно. Тео на три года младше. Ей было всего пятнадцать, когда это случилось – то есть между Телин и мной, – и мы с ней даже еще не встречались. А потом я ни разу не посмотрел на другую женщину. Не было никакого желания.
– В таком случае – если вы не изменяли в браке, – почему именно вы стали причиной разрыва?
– Я слишком сильно ее любил.
– Слишком сильно?
– Знаете, так бывает. – Росс посмотрел на балконную дверь, словно то, о чем он хотел сказать, находилось там. – Это как залить водой растение. У тебя благие намерения, а оно не выдерживает и погибает.
«Странная аналогия, – подумала Барбара, – потому что Тео Бонтемпи – бывшая Тео Карвер – в настоящий момент ждет погребения».
– Когда вы видели ее в последний раз?
– За два дня до того, как она попала в больницу.
– Где?
– В Стритэме. В квартире.
– Сами пришли или она пригласила?
– Она пригласила. Сказала, что ей нужно со мной поговорить.
– Нужно?
– Нужно. Хочет. Думаю, это означает одно и то же – разговор. Она пригласила меня поговорить. Я пришел. – Росс умолк и сдвинул брови, словно пытаясь вспомнить произнесенные женой слова. – Она хотела… «кое-что обсудить», так это было сформулировано. Попросила меня приехать в Стритэм. Я был свободен и согласился. Но когда приехал, она не ответила на звонок в дверь.
– И вы ушли?
– У меня был ключ, так что…
– Она дала вам ключ?
– Я не отдавал ей свой. После того как мы расстались, я приезжал четыре раза. Или пять… Забрать свое барахло. Тео не просила отдать ключ, потому что не всегда бывала дома, когда мне было нужно.
– И вы не вернули ключ, когда переехали?
– Нет. Так что в тот вечер я вошел в дом. Подумал, что она выскочила на минутку, например в магазин. Она знала, что я еду, и я решил подождать, потому что не знал, когда еще выпадет такой шанс.
– Шанс?
– Увидеть ее. – Он допил пиво из бутылки. – Возьму еще одну. Не хотите?
Барбара отказалась. Тем не менее Карвер вернулся с двумя бутылками. Одну, уже открытую, поставил перед ней, объяснив:
– На всякий случай.
Он сел, но не произнес не слова. Барбара подумала, что поход за пивом нужен был для того, чтобы выиграть время.
– Вы догадываетесь, о чем она хотела с вами поговорить?
Ответить он не успел – зазвонил его мобильный. Карвер извлек его из заднего кармана джинсов и посмотрел на экран.
– Извините. Я должен ответить.
Она махнула рукой в сторону телефона.
– Да? – сказал Росс, а затем молча слушал. Потом встал, прижимая телефон к уху, подошел к балконной двери, открыл ее, вышел на балкон и закрыл дверь. Он по-прежнему молча слушал. Барбара видела, как изменилось его лицо. Карвер посмотрел на нее, увидел, что она за ним наблюдает, отвернулся, опустил голову и начал что-то говорить. Разговор продолжался недолго, меньше двух минут. Когда Росс вернулся в комнату, лицо его было мрачным.
– Ее убили? Когда, черт возьми, вы намеревались мне об этом сказать?
– Кто сообщил вам эту информацию? – спросила Барбара.
– Не все ли равно?
– Нет, поскольку речь идет об убийстве.
– Почему вы не говорите мне, что происходит, сержант… Простите, как вас зовут?
– Хейверс.
– Сержант Хейверс. Почему вы не говорите мне, что, черт возьми, происходит? Тео была в больнице. Она была…
– …в коме после удара по голове.
Карвер на секунду умолк.
– Удара по голове? Как удара по голове? – Он непроизвольно бросил взгляд на телефон.
– Кто вам звонил?
– Сестра Тео, Розальба. Она сказала, что приходила полиция и сообщила им новости. Почему мне не сказали? Потому что мы расстались? Или вы думаете, что я с ней что-то сделал? Вы к этому ведете? Вы меня слушаете, да? Я вошел в квартиру. Нашел ее на полу в туалете. Ее вырвало в унитаз. Она сказала, что ее тошнит и у нее кружится голова. Я хотел вызвать неотложку, но она отказалась. Сказала, что ей нужно просто прилечь, и я помог ей.
– В документах указано, что она была в пижаме. Вы ее так и нашли на полу в туалете?
Карвер снова глотнул пива.
– Нет. Я… Послушайте, я раздел ее, но это не то, что вы думаете.
– Что я думаю?
– Что это имеет отношение к сексу. Что я ею воспользовался. Нет. С этим было покончено. Так она хотела. Но она мне не безразлична, и я переодел ее в пижаму, достал из аптечки две таблетки парацетамола и уложил ее в постель.
– А потом ушли? Вы так и не узнали, зачем она хотела вас видеть?
– Нет.
– Что именно? Не ушли или не узнали, зачем она хотела вас видеть?
– Она не сказала мне, о чем хотела поговорить.
– Вы уложили ее в постель и ушли?
– Нет. Часть ночи я провел рядом с ней.
– Вы провели часть ночи с бывшей женой?
– Я не хотел оставлять ее одну. Уложил в постель, лег рядом и заснул. Не собирался, но так получилось. Когда я проснулся… не знаю… около половины четвертого… она спала, и я не стал ее будить. Положил ее мобильник рядом с кроватью и ушел.
– Почему вы не попытались ее разбудить?
– Зачем? Я же сказал, что она спала. Не было никаких причин будить ее посреди ночи.
– Даже для того, чтобы поговорить о том, ради чего вы бросились в Стритэм? Разве вам не было любопытно? Сдается мне, что было.
Барбара видела, как у него на лбу, у самой линии волос, выступил пот. В комнате было жарко, так что этому можно было найти объяснение. Хотя дело скорее в волнении, а не в температуре воздуха.
– Если б я не заснул… если б настоял на том, чтобы отвезли ее в больницу, как и собирался… – Росс умолк, а затем продолжил, словно не слышал вопроса об отсутствии любопытства к тому, о чем хотела поговорить с ним жена: – Вы сказали, удар по голове. Какой именно?
– Раздробивший череп. Ее ударили чем-то тяжелым. Вы знаете, что такое эпидуральная гематома? – Увидев, что он кивнул, Барбара продолжила: – Это ее и убило.
Карвер посмотрел ей в глаза.
– Это не я. Я ни за что на свете не ударил бы Тео. Я любил ее. Я хотел ее вернуть.
– Как вы узнали, что она в больнице?
– От ее родителей. Они мне позвонили. Сказали, что она в больнице и что ей делают томографию. Когда я туда приехал, ее уже перевели в реанимацию…
– Они просили вас приехать, ее родители?
– Что? Просили меня? Нет. Но я должен был. Я должен был быть там. Я не понимал, почему при обычном падении нужно делать томографию мозга, почему она в коме и… все остальное.
– Все остальное – это ее смерть.
– И то, что было перед ней: аппарат искусственной вентиляции легких, мониторы, дефибрилляторы, системы жизнеобеспечения…
– И смерть мозга, – бесстрастно прибавила Барбара, пытаясь оценить его реакцию. Она хотела, чтобы ее слова прозвучали как можно резче, хотела понять, что он знает. Карвер выглядел искренним – как и большинство психопатов. Они умеют притворяться нормальными.
– Ничего не хотите добавить? – спросила она. – О своей жене? А о вашем браке?
Карвер покачал головой.
– Честно говоря, мне хочется проснуться и обнаружить, что все это был страшный сон.
– Как и всем нам, – согласилась Барбара.
Тани понимал, что только он один стоит между сестрой и намерением Абео отдать ее какому-то старому нигерийцу, достаточно богатому, чтобы уплатить запрашиваемую цену. Он также знал, что Монифа позволит это сделать, хотя ей нужно всего лишь собрать два чемодана, один для Сими, а второй для себя, и покинуть Мейвилл-Эстейт, пока Абео нет дома.