Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 105

Вагонетка уже стучала колесами вниз по склону. Огромный вал воды накатил на берег, вздыбившись перед Найлом. Его окатило холодной водой, одежда мигом промокла, дыхание перехватило. Затем он вновь покатился вниз, на сей раз, в лес, где два великана рубили дерево. Ствол повалился и Найл в ужасе прикрыл глаза, поскольку он падал прямо на рельсы. Но длинные ветви задержали падение, и тележка пронеслась под ними.

Гадая, сколько еще выдержат его нервы, юноша закрыл глаза, ощущая проносящийся мимо воздух, на спусках его тело наклонялось вперед, затем вновь вжималось в сидение вагонетки на взлетах. В лицо вновь плеснуло солеными брызгами. Он понимал, что на такой скорости он может мигом отключиться, стукнувшись головой о какой-нибудь выступ.

С облегчением Найл почувствовал, что вагонетка начала замедляться. Впереди он увидел красное здание, с которого началась поездка. Когда тележка остановилась, металлическая полоса отодвинулась и дверца открылась. Чувствуя, что его растрясло до изнеможения, Найл выбрался на платформу. Стоило ему это сделать, как он вновь оказался перед аппаратом. Он дотронулся до своей туники, уверенный, что она вся вымокла в морской воде, но она оставалась абсолютно сухой. Только лицо и волосы были влажными, дотронувшись до них пальцами и лизнув их, он убедился, что соль была его собственным потом.

Он обернулся к Гереку:

— Это просто кошмар какой-то. Почему ты сказал, что это для проверки силы воли?

— Потому что тут проверяется насколько человек в состоянии противостоять иллюзии.

После Найла за машину встал капитан и сразу уставился в круглое отверстие. Его тело замерло в неподвижности, его явно затянуло вовнутрь против его воли. Наблюдая за ним, Найл припомнил чувство полного поглощения, подобное погружению в водоворот. Похоже, это было какой-то разновидностью гипноза, в чем-то родственной способности пауков к парализации. В таком случае, способность к сопротивлению, видимо, зависит от осознания того, что тело остается вне машины?

Менее чем через минуту капитан отодвинулся от машины. Отвечая на вопрос Найла, он передал ему ясный образ того, как не сумел втиснуть свои длинные ноги в вагонетку.

Полный решимости проверить свою теорию, Найл тут же уселся перед круглым отверстием. На сей раз он как следует сосредоточился, не поддаваясь ощущению падения в водоворот. Это походило на борьбу с каким-то механизмом. Сцена с вагонеткой и рельсами почему-то оставалась призрачной и неподвижной. Найлу пришлось снизить уровень концентрации, чтобы войти в тему по-настоящему.

Обстановка постепенно проявлялась, словно картинка-загадка, а Найл продолжал сохранять контакт со своим телом. Стоило ему открыть дверь, чтобы забраться в тележку, как он на мгновение почувствовал, что его сознание опустошилось, и понял, что именно в этот момент он потерял осознание своего тела и погрузился в иллюзию. Он сделал мысленное усилие, словно встряхнул головой, и тут же вновь ощутил свое тело.

Когда тележка тронулась, он вновь напряг волю, войдя в противостояние с машиной; вагонетка остановилась и все вокруг замерло. Он понял, что иллюзия строилась на гипнозе, действующем при движении тележки. Когда он начинал сопротивляться, возникало ощущение, словно кто-то упирался пальцами ему в лицо, лишая дара речи. Он снизил концентрацию, красные двери раздвинулись, выпуская его из домика. Он почувствовал, что этот момент был переломным: вагонетка готова была вот-вот сорваться с места. Найл встряхнул головой и стиснул зубы, восстанавливая ощущение находившегося перед машиной тела. Открылась следующая пара дверей, но вагонетка оставалась неподвижной на вершине крутого спуска, пока он не ослабил волю, позволяя ей скатиться.

При погружении в воду сохранять контроль стало еще сложнее. Он продолжал сжимать челюсти, и, влетая в поверхность воды, заставил себя не зажмуриваться. В результате, он увидел, что, на самом деле, последовала вспышка синего света, сопровождаемая потоком холодного воздуха, обдавшим его щеки.

Приближаясь ко входу в пещеру, он напряг шею, не поддаваясь импульсу нагнуться. В результате, его голова на мгновение погрузилась в темноту, проходя сквозь камень, и вновь на него дохнуло мощным потоком воздуха, заставившим его поморщиться.

Впереди него высился белый великан, размахивавший косой; не так-то просто было не наклониться, но все, что за этим последовало, была вспышка света и дуновение ветра на щеках, изображавшее срезанные волосы.

Когда тележка пронеслась по холму с обрывом, он взглянул на бушующее внизу море, осознавая, что это была иллюзия, сотворенная из вспышек света и звуков, что-то вроде спроецированного кинофильма. Он почти поверил в обдавшую его волну, но понял, что это был просто порыв морозного воздуха. И когда двое великанов повалили дерево на рельсы, он сохранял самообладание. Тележка легко проскальзывала между ветвей.

Теперь он держал глаза открытыми, игнорируя проносившиеся мимо деревья и скалы. Когда замедлившийся стук колес дал понять, что поездка близится к завершению, он вновь сконцентрировался, ощущая свое тело. На мгновение его мысли смешались, после чего вагонетка толчком остановилась. Полоса металла отъехала, но он не стал вставать. Вместо этого он сосредоточился на своем теле. Он увидел вспышку, за которой последовала темнота, и неожиданно он очутился сидящим перед машиной. Свет внутри нее погас.

В общем Найл разобрался в чем тут дело, хотя природа явления не была ему вполне понятна, наступило чувство удовлетворения.

Напротив, Герек был озабочен.

— Вы, кажется, спалили аппарат.

Найл понял, что это случилось из-за того, что он не стал выполнять последнюю операцию, и этим сбил управлявший машиной алгоритм.





Герек наклонился к мерцавшей зеленым светом трубке, в которой вверх-вниз ходила черная линия, и сказал:

— Впечатляет.

Найл уловил в его голосе нотки беспокойства. Когда в машине вновь зажегся свет и Найл высвободился из её объятий, он успокоился.

Между тем Найл на мгновение ощутил болезненный приступ головной боли. События последних нескольких минут утомили его, перед глазами плясали разноцветные пятна. Он осмотрелся, подыскивая, куда бы снова присесть.

Уловив его мысль, Герек предложил:

— Выпьем по чашечке кофе?

Он увлек их в сторону от выхода, где по соседству находилась открытая площадка, уставленная столами и стульями. Имелся также прилавок со съестным.

— Присядьте, я принесу что-нибудь попить.

Столешницы были круглые, всех цветов радуги, стояли на единственной центральной железной опере, к которой крепились и стулья. Найл уселся со вздохом облегчения и тут же почувствовал себя лучше. Капитан, как обычно, застыл рядом.

Кафе было где-то наполовину заполнено. Найл заметил, что у многих женщин были такие же огромные круглые глаза, как у девушки, которую он видел в кабине. Пока они ожидали возвращения Герека, с улицы зашли пестро одетые мужчина и женщина. Они прошли мимо, скользнув взглядом по пауку. Когда они удалились, до Найла дошло, насколько это было странно: двое людей, зайдя в Зал Развлечений, повстречали стоявшего за столиком восьмифутового паука и прошли мимо, едва удостоив его взглядом. Неужто настоящие пауки были настолько привычны для жителей Страны Теней?

Герек возвратился с подносом:

— Извини, что так долго. Потребовалось время, чтобы нарубить мясо.

Он принес сырой бифштекс капитану и кофе с бисквитами для себя и Найла. Поскольку Найл раньше никогда не пробовал кофе, он не мог догадаться о том, что горячая жидкость, которую он отпивал осторожными глотками, была сварена из каштанов.

— А почему у некоторых женщин такие большие глаза? — спросил он у Герека.

— Это всё эксперименты Карвасида. Поскольку свет здесь не такой яркий, как на поверхности, он решил, что с широкими глазами они будут видеть лучше.

— Но почему только женщины?

Герек улыбнулся, понизив голос:

— Он подумал, что мужчины с круглыми глазами будут выглядеть глупо, а женщин они только красят.