Страница 10 из 132
Глава 35. 13 декабря. Дави их, Паризьен!
Погоня подоспела примерно через час после того, как преследуемые покинули Борго-Форнари. В целом, с точки зрения Луи, вышла неплохая заявка на успех. Еще утром отставали минимум на полдня и вместо четкого следа имели только подозрения с чьих-то слов, а сейчас отставание всего на час и верный след.
— Добрый сэр рыцарь, Вы не наше ли золото задержали? — Луи перешел сразу к делу. Он легко распознал, что Маккинли шотландец и обратился к нему характерным оборотом островных варваров. Вежливость у рыцарей в крови, даже у не блещущих умом.
— Ваше? — переспросил Маккинли, — Будьте любезны, пролейте свет на его происхождение. Я Энтони Маккинли из клана Маккинли, милостью губернатора, комендант замка Борго-Форнари.
— Луи де Ментон, оруженосец Его Светлости Рене Савойского. Мы преследуем обоз с золотом, украденным у Ее Высочества.
— Если обоз, то одна телега в сопровождении рыцаря все-таки прошла, — вздохнул Маккинли, одновременно радуясь, что не упустил вторую и сожалея, что недооценил де Круа и отпустил первую.
— Какого рыцаря?
— Вам знаком Максимилиан де Круа? — титул «фон Нидерклаузиц» снова не прозвучал. Маккинли знал, что у де Круа есть еще и немецкий титул, но никак не мог вспомнить это нелепое сочетание звуков.
Луи почесал в затылке.
— Знаком, — напомнил ему Мальваузен, — Это тот рыцарь, которого Тарди назвал императорским шпионом.
— Точно. Ну и что нам делать? — спросил он у Мальваузена. В самом деле, не у солдат же спрашивать.
— В каком смысле? — уточнил Мальваузен.
— Если мы повезем телегу обратно в Геную, то мы частично выполним задание, но остальные три от нас уйдут.
Луи здесь упустил из вида реплику Маккинли про «еще одну», а Мальваузен подошел чуть позже и не расслышал.
— Зачем нам вести ее в Геную, если мы знаем, куда едут остальные три, и мессир Андре скачет в Тортону по параллельной дороге? Не лучше ли будет сначала собрать все четыре, чтобы не дробить охрану?
— Согласен, — Луи скривился от недовольства, что не догадался сам, — Но, если мы поедем дальше со скоростью телеги, мы их не догоним.
— Придется на время поделить отряд. Они совсем близко.
Луи снова почесал в затылке.
— Тогда лично ты отвечаешь головой, — он сурово ткнул пальцем в Мальваузена, — Оставлю тебе полторы дюжины солдат, а с остальными продолжу погоню. Довези поскорее до Серавалле, чтобы не отобрали какие-нибудь еще разбойники. Там встретишь Фабио Моралью, которого я отправил через Гави, и догоняйте нас так быстро, как сможете.
Идея отправить Фабио через Гави изначально принадлежала Мальваузену. Правда, он рассчитывал, что Фабио свернет на развилке у Борго-Форнари, но Луи приказал свернуть еще в Педемонте, потому что вдруг воры поехали той дорогой. Соображения Мальваузена, что воры едут не на черепахах, и этот участок дороги давно проехали, в расчет приняты не были. Сам же Фабио предположил, что выбор между плохой дорогой и Борго-Форнари не очевиден. Риск попасться под руку скучающему шотландцу против риска сломать по пути пару колес.
Насчет Серавалле Луи не сообразил сам, а Мальваузен не стал поправлять. Достаточно просто пришпорить коней, и можно догнать обоз задолго до Серавалле.
— Благодарю за содействие, добрый сэр Энтони, — сказал Луи.
Маккинли скромно кивнул.
— Я разделю силы. Быстрый отряд пойдет в погоню, а медленный будет сопровождать ту телегу, которую мы с Божьей помощью отбили.
— Я отбил.
— Благодарность Ее Высочества безгранична. Недолго Вам осталось сидеть в этом унылом месте.
— Буду надеяться. Могу я для вас еще что-то сделать?
— Да, — в разговор вступил Мальваузен, — Задержите, пожалуйста, на часик-другой путников из Генуи. Чтобы нас не догоняли, на всякий случай.
— Всех?
— Особенно конных. Пешие пусть идут. А поток в Геную не задерживайте. Пусть ускорятся, и не дай Бог кто-нибудь развернется.
— Хорошо. Да я могу весь поток из Генуи до конца дня отправлять на верхнюю дорогу через перевал Кастаньола, чтобы за вами никто не поехал, — Маккинли кивнул в сторону дороги, уходившей наверх, где тоже скопились путники.
— Ее Высочество будет Вам очень благодарна.
— Мне хватит благодарности дожа.
Отряд во главе с Луи ускакал, а оставшиеся не смогли сразу тронуться с места. Сломанная телега с мертвыми лошадьми никуда не поедет. Пришлось купить телегу у какого-то мужика и перегрузить все ящики и бочонки.
Фредерик на длинном прямом перегоне остановился, оглянулся и не увидел половину обоза. Он попросил Устина приглядеть за первыми двумя телегами, развернулся и поскакал назад. В Изола-дель-Кантоне встретил Максимилиана с одной телегой вместо двух. Книжник и Джованни, уже подсели к Генриху, который остановился передохнуть и напоить коней. Увидев Фредерика, Макс приказал Генриху, чтобы не ждал и догонял голову обоза.
— Последняя телега не проскочила, — сказал Макс, — За нами в получасе езды погоня. Конный отряд под флагом де Ментона.
— За полторы мили до деревни было отличное место для засады, — ответил Фредерик.
Он имел в виду место, где дорога проходила между горой слева и обрывом справа, но гора слева становилась чуть более пологой, и вверх уходила между деревьев неплохая тропинка.
— Если ты про тропу слева, то да, — согласился Макс, — Они не ждут, что слева вместо спошной горы окажется тропа с засадой. Но нас тут всего двое. Какую засаду мы можем устроить вдвоем? Атаковать в лоб, выскочив из-за угла?
— А что? Отличный вариант.
— Не смешно.
— Дядя Максимилиан, твой Паризьен просто смахнет их с дороги как бумажных солдатиков. Кто нас преследует? Не рыцари же.
— Определенно, не рыцари. Хотя может и рыцари.
— Мост через реку Гарильяно, — напомнил Фредерик чужой боевой опыт.
— Ворота улицы Богачей, — ответил Макс собственным опытом и многозначительно посмотрел на левую ногу.
— Тебе решать, — Фредерик опустил глаза.
Максимилиан немного подумал и решил.