Страница 24 из 81
– О!
Застыв в позе ожидания, отец Туллио задумчиво держал перо над страницей. Через минуту святой отец отложил перо в сторону.
– Есть какое-то затруднение, сын мой?
Видя выражение лица священника, лорд Карстерс лихорадочно подыскивал подходящие слова.
– Не сомневайтесь, сэр, у меня есть серьезная рекомендация. Просто дело в том, что поручитель в данный момент не пользуется особым расположением церкви.
Лицо отца Туллио постепенно прояснилось.
– А, понимаю. Да, всегда бывали и такие, кто злоупотреблял оказанным нами доверием. Тот факт, что вам известно о неблагоразумии данного лица, смею надеяться, удержит вас от любых опрометчивых шагов, которые у вас может возникнуть искушение совершить.
– О, послушайте! – воскликнул с большим облегчением Карстерс. – Это чрезвычайно достойно с вашей стороны.
– Ну, нам ведь положено прощать, разве нет? – улыбнулся святой отец. И снова взялся за перо.
– Итак, скажите, пожалуйста, кто вас рекомендует?
– Ну... – лорд Карстерс сделал паузу и откашлялся. – Кхм... Профессор Феликс Эйнштейн.
– Стража! – завопил отец Туллио, выскакивая из-за стола и рывком распахивая дверь. – Стража!
– Погодите! – крикнул, раскидывая руки в стороны, Карстерс. – Я готов загладить вину профессора!
– Ха! – презрительно фыркнул священник. – Как это?
В коридоре нарастал топот бегущих людей, и внезапно в дверях появилось целое отделение вооруженных солдат и несколько монахинь с «пушками». Отец Туллио показал на онемевшего Карстерса.
– Арестовать его! В тюрьму его! Выслать! Расстрелять!
Угрожающе зарычав, солдаты двинулись вперед, щелкая затворами своих «Веттерлисов». Монахини выхватили гладкоствольные пистолеты и взвели массивные курки. Лорд Карстерс же с неистовой быстротой зашарил по карманам, извлек ювелирную коробочку и откинул крышку.
Все отшатнулись, словно ожидая взрыва. Но когда ничего не произошло, отец Туллио осторожно подался вперед и заглянул в коробочку. На синей бархатной подушечке лежала большая щепка темного дерева.
– И что же, по вашему утверждению, это такое? – крайне скептически спросил священник.
– Я ничего не утверждаю, святой отец, – заявил со всей искренностью лорд Карстерс. – И не прошу никаких милостей. Я по доброй воле отдаю вам это, ничего не требуя взамен.
Эти ритуальные слова произвели нужный эффект. Туллио снова низко наклонился, чтобы поближе рассмотреть содержимое коробочки, и теперь на лбу у него выступил холодный пот. С какой-то нерешительностью священник взял коробочку в руки и со щелчком захлопнул крышку, а затем, повернувшись кругом, передал реликвию ближайшей монахине. Засунув пистолет под апостольник, та преклонила колено и поспешно удалилась. Другие сестры тут же последовали за ней, окружая ее кольцом для защиты.
– Ваши люди тоже могут идти, капитан, – сказал, чуть ли не с сожалением, отец Туллио.
Перехватив карабин, офицер нахмурился при этих словах священника, но все же отсалютовал. Четко развернувшись, он широким шагом вышел из кабинета в сопровождении строя солдат.
– Сюда, лорд Карстерс, – указал священник, беря исследователя под локоть. – Оккультная библиотека располагается в катакомбах.
– Grazie, святой отец, – облегченно вздохнул лорд. – Спасибо.
Хотя отец Туллио согласно кивнул, душа его, похоже, к этому не лежала.
Переходя из рук в руки, из кармана в карман, коробочка проделала путь в* секретную часть Ватикана, не обозначенную ни на одной карте. Щепку из коробочки извлек и внимательнейшим образом осмотрел невидимый за тяжелой железной дверью человек. Внезапно раздался радостный возглас, щепка исчезла из вида, и дверь с гулким грохотом захлопнулась.
Обшитое деревянными панелями помещение освещалось тысячами стоящих в миниатюрных нишах свечей. Несколько фигур в черных сутанах бросилось к вошедшему; он был в белом одеянии и нес щепку на шелковой подушечке. Подушечка пошла по кругу, и каждый получивший возможность поближе рассмотреть щепку издавал радостные звуки. С царскими почестями крошечную щепочку темного дерева положили на обширную известняковую столешницу, застланную безупречно чистой белой тканью, усеянной тысячами тысяч таких же щепок, к каждой из которых прилагалась маленькая карточка с аккуратно написанным номером. В центре комнаты находилось возвышение из голубого мрамора с углублением посередине, заполненным миллионами схожих щепок. Все они были старательно подогнаны друг к другу, образуя некую фигуру, смутно напоминающую большую, выше человеческого роста, прописную букву «Т».
Отперев вход и спустившись по лестнице в подвал, отец Туллио и лорд Карстерс проследовали подземным ходом, уводившим, петляя, все глубже и глубже в недра Земли. Лорд Карстерс знал, что это только самый краешек римских катакомб. Это была практически не имеющая границ сеть созданных человеком туннелей, гротов и погребальных камер, некогда вмещавшая все население древнего Рима.
Грубо высеченный туннель хорошо освещался спиртовыми лампами, голубоватое пламя которых придавало окружающему сверхъестественный вид. Продолжая углубляться, спутники проходили мимо десятков зияющих проемов; тускло мерцающие огоньки освещали лишь малую часть помещений, в которые они вели. Но было также немало ходов, плотно замурованных бронзовыми дверьми, надежно запертыми на железные висячие замки.
– Что именно вы ищете, сын мой? – спросил отец Туллио, отпирая еще одну железную решетку у них на пути. Когда они прошли, он запер ее снова.
– Каменную карту, примерно 1500 года до нашей эры, – ответил лорд Карстерс, нагибая голову, чтобы пройти под низко расположенной балкой. – Из города-государства Дутар.
Выгнув брови, отец Туллио чуть не споткнулся.
– Дутарианскую храмовую карту? – произнес он сорвавшимся от волнения голосом.
– Да, я слышал, что в Ватикане она есть, вместе с ключом для ее расшифровки – это нечто вроде браслета.
– Браслета у нас нет, – заявил священник, – только скопированная с него надпись.
Лорд Карстерс и без того это знал, но изо всех сил постарался казаться удивленным.
– О, этого более чем достаточно.
– Дутарианская карта, – тихо пробормотал себе под нос отец Туллио, искоса поглядывая на британского лорда. – И вы – член лондонского Клуба исследователей. Можно было догадаться.
Спутники еще некоторое время шли по каменному туннелю, пока не остановились у безобидной с виду двери, отмеченной надписью на средневековой латыни. Пошарив в сутане, отец Туллио достал ключ и начал отпирать тяжелый висячий замок, удерживавший старинного вида засов.
– Чулан? – перевел лорд Карстерс надпись на двери.
Справившись с замком, полноватый священник ответил с полуулыбкой:
– Невинный обман, чтобы отвлечь посторонних, разве это плохо?
– Полагаю, это лучше, чем тигры, – тихо пробормотал про себя лорд Карстерс.
Не совсем поняв смысл этих слов, отец Туллио в ответ пожал плечами и потянул дверь на себя. Но та оставалась на месте, словно прибитая гвоздями. Взявшись обеими руками за засов, священник еще раз дернул, но столь же безрезультатно.
– Как странно, – чуть слышно пробормотал Туллио, выпуская засов.
– Позвольте мне, сэр, – предложил Карстерс. Взявшись за ручку, английский лорд прикладывал все большее и большее усилие, но, удивительное дело, дверь не поддалась даже ему.
– Должно быть, разбухла, – предположил отец Туллио, дотрагиваясь до висевшего на шее креста. – Этому участку катакомб, знаете ли, больше тысячи лет.
– Нет, думаю, дело не в этом, – ответил лорд Карстерс, приложив ухо к двери. Он уловил с той стороны движение воздуха – легкий шелестящий ветерок, который постепенно становился сильнее, пронзительнее и громче.
Наклонившись, отец Туллио тоже прислушался.
– Что бы это могло быть?
Лорд Карстерс не знал, что происходит за дверью, но ощутил характерное покалывание в области затылка, словно он на сафари, и лев готовится прыгнуть на него с нависшей прямо над головой ветки дерева. Отточенные тысячью смертельных схваток инстинкты резко ожили, и в теле забурлил адреналин.