Страница 9 из 11
— Послушай, Алисия, искренность — дорогая цена. Я расскажу тебе только то, что нужно.
Мило улыбнувшись, взялась за бокал с вином. Отлично, ваше высочество! Я тогда тоже расскажу только то, что нужно.
Тем более, что это может стоить мне головы. Если бы принц знал, с какими людьми я якшалась, то десять раз подумал, бросать мне верёвку или нет. На принцессу воров я не тянула, но свои секреты у меня есть. Надеюсь, что с этими людьми я больше никогда не столкнусь.
Шаг за шагом
ТЕОБАЛЬТ
Пожалуй, я недооценил Алисию. Только за завтраком она путала приборы и вытворяла полнейший беспредел, не присущий не то, что леди, а даже приличной девушке. Но вот она уже обедает со мной и без ошибок следует столовому этикету. Очевидно, за её обучение стоит взяться всерьёз, раз результаты столь потрясающие при весьма малых сроках.
Поговорить по душам, конечно, соблазнительное предложение, да очень ставка велика. Сейчас мы, скорее, союзники, нежели партнёры. Не стану же я распространяться о том, что заслал дополнительных шпионов в королевский дворец. Да и услышать, что мои люди под неё копают, Алисии вряд ли будет приятно.
Нет, для откровенности будет время, если всё сложится хорошо. Но не сейчас.
— Проблема этого чаепития в том, — начал я, — что это не просто посиделки знатных дам дабы скрасить рутинную скуку, а своеобразное «прощупывание почвы». Некоторые леди там будут осведомлены о том, что ты — моя жена, и уж они постараются выжать из тебя всю возможную информацию для собственных манипуляций как тобой, так и мной. Также я считаю, что графиню выбрали мне в супруги не просто так. Осведомлённые, вероятно, могут попытаться намекнуть тебе о твоём положении. А именно — пешка в их игре.
Я прервался, чтобы перекусить, поглядывая на жену. Она тоже ела, так сосредоточенно жуя, будто считала каждое движение челюсти. Но взгляд её был устремлён на меня.
— Однако, будут и те, кто просто посетят чаепитие для общения и обмена сплетнями. Твоя персона, несомненно, окажется в центре всеобщего внимания. Особенно, если заинтересованные выдадут твою принадлежность к королевскому роду, — продолжил я, отпивая из бокала. — Тут уж подготовься к шквалу вопросов о моде, театрах, салунах и прочем.
— Я в этом не разбираюсь, — неожиданно раздражённо откликнулась Алисия.
Вид её был встревоженным и озабоченным. Наверняка порадовалась, что не крутится в подобных кругах постоянно.
— Я позже пришлю к тебе кое-кого, кто посвятит в детали столичной культуры.
Мы замолчали на довольно длительное время, сосредоточившись на еде и собственных мыслях. Обед кончался, а темы для обсуждения лишь множились. Как раз подоспели слуги, дожидаясь, пока мы не встанем из-за стола, чтобы убрать посуду.
— Пожалуй, стоит прогуляться по саду, — я предложил жене свой локоть, и та взялась за него, пристроившись рядом.
Повёл её по южному коридору, переходящему в крытую террасу, а затем — в сад. Шли не торопясь, позволяя Алисии лучше рассмотреть дом и, соответственно, сориентироваться. Возможно сейчас, пока она и её слова ещё не проверены, это довольно легкомысленное поведение, но я успокаивал себя тем, что найти и убрать её при крайней необходимости не будет так уж сложно.
Девушка так внезапно сосредоточила взгляд на моём лице, что проскочила пугливая мысль, а не сказал ли я последнюю фразу вслух.
— Итак, мы всё о политике, — она говорила тихо, и от этого голос звучал ниже, ярко контрастируя с высокими щебечущими тонами, принятыми при дворе. — А стоило бы уже поговорить об убийце, вы так не считаете?
— Считаю, — согласился я. — Ты упомянула, что это кто-то из моего окружения. Про какое именно окружение идёт речь?
— Про ваше убийство говорил аристократ. Но не простой, а весьма обеспеченный. И я знаю, о чём говорю, уж поверьте.
— Верю, — мы подошли к большой резной беседке, предназначенной для чаепитий на лоне природы. — А теперь расскажи мне подробнее, как именно ты пришла к такому выводу.
Постройка находилась у небольшого искусственного пруда, высаженного водными цветами. Вокруг росли плодовые деревья, усеянные пока цветами, распространяющие с ветерком чудные ароматы. А со стройными стволами соседствовали каменные статуи девушек.
Мы расположились на веранде, и я заметил, что Алисия осторожно огляделась, прежде чем продолжить. Она описала мне всё до мельчайших подробностей. Настолько точно, что я невольно усомнился в правдивости некоторых моментов. Если бы Оливер ранее не отметил её феноменальную память, я бы, пожалуй, сейчас ей совсем не поверил.
— Карманные часы? Не совсем... обычный аксессуар, — задумчиво обронил я.
— Это были не какие-то там часы, а сделанные на заказ. Дорогущие. Настолько, что я абсолютно уверена — это штучный товар, — девушка иногда всё же бросала опасливые взгляды по сторонам — воровская привычка, не иначе; но всё чаще стала заглядывать мне в глаза.
«Обеспокоена тем, что я могу обвинить её во лжи или пренебречь профессиональными навыками?»
— Опиши мне их ещё раз, — попросил я. — Настолько подробно, насколько сможешь.
— Хм, так, — Алисия на мгновение смежила веки, очевидно, освежая воспоминание. — Круглые, двухкорпусные, около пятидесяти пяти миллиметров без короны. На внешнем корпусе мелкими рубинами выложена геральдическая лилия на просвет, видимо, чтобы не отсылать к хозяину так очевидно. Основной металл — золото очень высокой пробы. На внутреннем корпусе кольцо из рубинов покрупнее. Стрелки и все элементы циферблата выточены вручную и закрыты зачарованным хрусталём вместо стекла.
— Хм, раз уж деньги не имеют для него или них значения, то почему не бриллианты? — этот вопрос посетил меня ещё при первом упоминании часов, но тогда я был слишком уставшим, чтобы заострять на этом внимание.
— А это важно?
— Пожалуй, не настолько, чтобы строить догадки сейчас, — откликнулся я.
Мотив этого поступка может как дать мне дополнительную информацию, так и завести в тупик, рассеяв внимание. Кроме того, карманные часы — аксессуар весьма приметный, но заговорщик вряд ли станет его демонстрировать намеренно.
С другой стороны — наградная лента. Обычное дело в королевстве — отмечать такими лентами граждан, что сослужили службу Короне. Таким образом вырисовывается портрет недоброжелателя. Как и сказала жена — неприлично богатый аристократ из приближённых ко двору.
Размышляя о дальнейших своих шагах, я блуждал взглядом по саду, цветам, деревьям и статуям. С горечью понимал, что был лишён привилегии стать королём с самого рождения. Мне и не надо было, ведь был Габриэль — первенец и мой старший брат. Он никогда не относился ко мне с пренебрежением, как многие окружающие, только потому что моей матерью была «договорная» жена. Прибыв в королевский гарем, она родила меня и уехала на родину, выполнив свой долг перед страной.
Я всегда нормально к этому относился. Однако, аристократы — злобный, коварный и завистливый народ. Они окружили меня своими дочерьми, желая быть причастными к правящему роду даже через родство со столь презираемым ими младшим принцем.
Пока наследник престола трагично не погиб на шестнадцатом году жизни. И тогда я внезапно очутился в самом центре этого змеиного клубка.
Если придираться к деталям, именно это и стало предпосылкой для проклятия.
— Это они, да? — от неожиданно раздавшегося голоса Алисии я вздрогнул, совсем позабыв о том, что нахожусь в саду не один.
Взглянул на неё. Кажется, она не заметила моей реакции, рассматривая сад, как и я до этого. Слабый ветерок играл тёмными волнистыми прядями, выбившимися из причёски. Полуденное солнце делало серые глаза чистыми и почти хрустальными.
— Эти статуи, — поняв моё молчание по-своему, уточнила девушка. — Это же ваши... невесты?
«Ну конечно же её интересует только проклятье. Ведь во мне больше нет ничего интересного».