Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 25



Лира помотала головой. — Если тебе придется бросить академию, можем работать в паре, когда я получу диплом. — Спасибо, — пробормотала Лира. Но было видно, что это предложение она оставит на самый крайний случай. — Вот что, девушки. Еще только половина осени прошла, — Марта, как всегда, была не склонна к пустой панике. Да и к непустой тоже. — Плату положено вносить на седьмой день зимы, когда начинаются занятия. Что-нибудь да придумаем. Ответь матери, что подумаешь. — Не нужно ничего отвечать, — у меня, наконец, созрел план. — Нужно поговорить с человеком, который сведущ в законах и живет в столице.

Три пары удивленных глаз воззрились на меня, а я победно улыбнулась. — Через неделю я вам такого человека обеспечу.

Легко сказать. А вдруг мэтр Белорт не согласится? Конечно, обмен я затеяла привлекательный, но все-таки…

Следующее занятие было очень простым. Признаться, я не тратила много времени на его подготовку. У меня натерлась мозоль от пера, чернила въелись в пальцы, я мало спала и отложила на потом всё, что можно было отложить. За неделю я сделала два списка Хиндикуса, и отправляясь к второгодкам, захватила один из них вместе с оригиналом.

***

— Я не узнаю вас, леди Баррен, — в голосе Белорта послышалась ухмылка, но взгляд был серьезен. Мэтр изучал мое лицо, и что-то ему не нравилось. — Ни одной попытки взорвать, проклясть, поджечь или отравить? — Отравить рунами невозможно, — пробормотала я, провожая глазами выходящих за дверь студентов. Сейчас соберусь с духом и… — Вы уверены? Мне казалось, что если вы немного постараетесь, то придумаете несколько способов.

Последний студент вышел за дверь. Я рассеяно пожала плечами: — Если усилить действие перца, то теоретически…

Мэтр Белорт хмыкнул. — Леди Баррен, у вас что-то случилось? На вас лица нет, будто вы всю неделю не спали и плакали. — Я не плакала! — Но не спали. — Спала… иногла. Вот оригинал, а вот ваша копия. — Моя? Но мне казалось, что вы выиграли спор. Постойте… вы за неделю сделали два списка Хиндикуса? Что бы там ни было, я уверен, что единственный вы мне не отдали бы.

Я кивнула: — Да, два. Дело в том, что мне нужна ваша помощь. То есть, не мне. — Я вас слушаю, Элизабет.

Я кратко пересказала горести Лиры, и мэтр Белорт пожелал поговорить с ней напрямую и прочитать письмо. Я отправилась за подругой. Через четверть часа мы сидели в кабинете, который академия временно предоставила столичному мэтру.

Его хозяин расхаживал взад и вперед, кидая взгляд на листок в руке, и о чем-то думал. — С точки зрения закона все правильно, — мы вздохнули, — но выход все-таки есть.

Мэтр повернулся к нам, а мы ловили каждое его слово. — Домик в этом районе столицы может пустовать, только если хозяин этого очень хочет. Спрос довольно велик, и порой жильцы перебивают цену друг друга. Да, владеют там домами люди небогатые, и сами домики не очень большие, но оттуда десять минут ходу до улицы с дорогими дамскими лавками и рынком, куда приходят обозы с юга. Я напишу своему приятелю, приказчику, и за четверть от суммы он сможет поселить в ваш домик людей уже на следующий день, как вы вступите в права. Кстати, и офрмлением наследства он тоже может заняться, вынув гонорар из арендной платы. Думаю, он не откажет мне в такой просьбе. К зиме вы сможете внести задаток, и я полагаю, что остальную плату академия согласится взять частями.

Лира вскочила: — Мэтр Белорт, я не знаю, как мне отблагодарить вас! — Не стоит. Ваша подруга уже позаботилась. А теперь прошу меня простить, ждут дела.

Когда мы оказались за дверью, Лира посмотрела на меня большими глазами. — Лиз! Ты… что ты сделала?!

Я схватилась за голову. Ну… мэтр! Надо же выбирать слова! — Лир, я скопировала ему один редкий манускрипт, — и в качестве подтверждения продемонстировала свои пальцы. — Ох… сумасшедшая. Пойдем, сделаю тебе ванночку, у меня есть пара сборов. Я твоя должница, и не спорь!

***

Опадали последние листья, когда руна почтовиков над моей кроватью загорелась нежно лимонным цветом.

Я не удержалась и разорвала конверт, едва за мной закрылась дверь почтового кабинета. Конечно, правильнее было бы дотерпеть до комнаты, но я ни от кого не ожидала писем. Сестра с мужем уехали в путешествие на другой континент, и раньше конца весны вестей от них не будет. Кто же это может быть? Любопытство меня подвело.



Я сразу узнала почерк папеньки, да и слог не оставлял сомнений в авторстве.

"Элизабет! Твоя выходка с академией уже стоила мне сотни золотых, но я не поскуплюсь еще на двести, чтоб прекратить твои безумия."

Я хмыкнула. По негласным правилам дочери барона приличествует давать приданое не меньше тысячи золотых, не считая сундуков с добром и новым гардеробом, а дочери графа — хотя бы две тысячи, а лучше три. Папенька все еще надеялся дешево отделаться.

"Я уже решил, что ты выйдешь замуж за барона Брекекета, достойного мужа, члена совета старейшин нашего графства. Он согласился взять тебя без приданого. Даю тебе время опомниться и вернуться в лоно семьи, иначе тебя приволокут назад с позором. Магистерского диплома тебе не видать.

За сим остаюсь достойный отец негодной дочери граф Баррен".

Я расстроенно закусила губу. Все-таки папочка нашел, кому спихнуть меня задешево. В совет старейшин принимают умудренных жизнью мужчин не моложе шестидесяти лет. Шестидесяти! Мой "жених" старше меня раза в три, а то и больше! Отец мстит мне так, будто я не дочь его, а кровный враг. Похоже, выдать меня замуж по своему вкусу для него стало делом чести.

— И кто это обидел маленькую девочку? Давай мы тебя утешим. — Да, в прошлый раз нас прервали.

Я не заметила, что коридорчик опустел, и меня окружила четверка мерзавцев. Ничего серьезного они сделать не посмеют, в любой момент сюда могут прийти, и на крик немедленно прибегут, но на мелкую гадость они способны даже среди толпы.

Дурень едва пошевелил пальцами, и вокруг меня закружился смерч, норовя задрать юбку, которую я поспешила удерживать руками.

— Эй, — подал голос Громила. — Гляньте, что там за секретики у юной леди.

Крыс первым подскочил ко мне и вырвал письмо, быстро вернувшись к друзьям. Пробежав строчки глазами он возвестил: — Ха! Ее выдают замуж за старика! — Крыс помахал письмом над головой, и я пустила мелкий огненный шар, который тут же уничтожил бумагу.

Но четверку это уже не интересовало. Они ухохатывались, и Громила со Склизнем наперегонки взахлеб сыпали скабрезными подробностями о неравном браке. Слизень со смехом спросил меня: — Детка, неужели ты подаришь невинность какому-то старперу? Или ты надеешься, что он позовет на помощь пару-тройку стражников? — Советую выбрать на первый раз кого-нибудь из достойных молодых людей, — Громила осклабился и обвел руками сотоварищей.

Отвечать им не было никакого смысла. Сообщив мне о возможностях первой брачной ночи в противоестественном виде, компания удалилась. Я выждала пару минут и пошла в свою комнату, где отрыдалась в подушку сразу за все: за решение папеньки, за его угрозы и за гадости от мерзавцев.

Глава 7. Ночь. Магия. Мешок. Веревка

Мэтр Белорт кивнул мне как доброй приятельнице, а мне в свою очередь совершенно не хотелось его поддевать. Так что, сегодня мы с второгодками мирно практиковались в рунах противоположных стихий, а Белорт с улыбкой наблюдал за нами, лишь раз вызвав поток холодного воздуха с вкраплениями льда. Признаю, была неправа. Дать задание соединить воду и огонь студенту без капли стихийной магии было не лучшей идеей. Но ведь мэтр для того здесь и находится? Он успел прибить вниз и охладить получившийся столб обжигающего пара. Уже достаточно похолодало, мы раскрыли окна, и аудитория мигом проветрилась. Ничего страшного не случилось, правда?

Проводив студентов, мэтр Белорт на мгновение задержался. — Надеюсь, у вашей подруги все хорошо? — Да, благодарю вас! Пришел ответ от приказчика. У него уже есть арендаторы, и как только магистрат закончит с передачей наследства, он тут же вышлет Лире первую часть денег. — Рад слышать. И… Элизабет, вам не стоило так убиваться над Хиндикусом. Мне было бы несложно помочь, даже если бы вы просто попросили.