Страница 15 из 15
Он вырвал из ее рук свою и направился вниз по склону горы.
Мунглам бросил взгляд на Шаариллу, а потом - на Элрика. Он вытащил что-то из кошелька и вложил в руку девушки.
- Удачи тебе, - сказал он и бросился следом за Элриком.
Не останавливаясь, Элрик повернул голову, услышав приближение Мунглама, и, преодолевая отчаяние, сказал:
- В чем дело, друг Мунглам? Почему ты пошел за мной?
- Я уже довольно давно иду за тобой, господин Элрик, и не вижу причин останавливаться, - усмехнулся маленький человечек. - И потом, в отличие от тебя, я материалист. Нам ведь нужно будет есть, разве нет?
Элрик нахмурился, чувствуя, как потеплело у него на душе.
- Что ты имеешь в виду, Мунглам?
Мунглам усмехнулся.
- Я извлекаю пользу из любой ситуации, - ответил он и, вытащив свой кошелек, извлек что-то оттуда и протянул на раскрытой ладони Элрику.
Сверкая и переливаясь множеством цветов, у него на ладони лежал один из драгоценных камней, украшавших обложку Книги.
- У меня в кошельке есть еще, - сказал Мунглам. - И каждый стоит целое состояние. - Он взял Элрика под руку. - Идем, Элрик. Какие бы новые земли мы ни посетили, мы сможем обменять эти безделушки на вино и приятную компанию.
У них за спиной на склоне горы стояла Шаарилла, глазами, полными отчаяния, смотрела она им вслед, пока они не исчезли из виду. Драгоценный камень, врученный ей Мунгламом, выпал из ее пальцев и, ярко сверкая своими гранями, подпрыгнул несколько раз, а потом исчез в вересковых зарослях. Потом она повернулась, и черный зев пещеры поглотил ее.
Michael Moorcock. While the Gods Laugh (1961)