Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 51



Мы усадили Потти под охраной Питт-Роуз и полковника отдыхать под сенью раскидистого баобаба… или чего-то на него очень похожего, и бабушка отправилась искать канцелярию. Тут же должна быть такая?

Я присела перед котенком на корточки и заглянула в глаза. Он показался мне страшно напуганным.

— Плохие люди не навредят тебе больше.

— Дядя Шон их побил, — кивнул Потти.

Надо же, какой догадливый малыш.

Я крепко поцеловала его в лоб, и бабушка как раз позвала меня.

Канцелярия обнаружилась в крохотной низкой постройке. Выслушав нас, сморщенный и очень древний на вид секретарь, связался с начальством и доложил о гостях.

— Вас ждут, — кинул он нам.

Сама гигантская ротонда храма, увенчанная фигурой единорога, стояла на высоком холме, окруженном лесом. Нам пришлось взбираться туда по пологой неровной тропе. Я поддерживала под руку бабушку Кэрол, и иногда мы задерживались передохнуть. Путь оказался утомительным.

Наконец, пройдя сквозь деревянные врата в обширный сад и ощутив пульсацию защитной магии, мы ненадолго замерли — архитектура храма вблизи восхищала простотой и изяществом линий. Ничего лишнего или слишком помпезного.

Нас с бабушкой и правда ждали. Монахи, задрапированные в зеленое, проводили нас к настоятелю. Практически антикварному старичку с длинными белыми волосами и в одеянии, таком же, как и у остальных.

Я, после встречи с Ливинием, дедушкам божьим одуванчикам не очень доверяла. Но бабушка Кэрол, попав в храм, заметно успокоилась.

Настоятель сидел за низким столом. Мы, расположившись напротив, изложили ему историю Потти. Он внимательно выслушал нашу проблему, посмотрел на меня с любопытством и замолчал. Мы с бабушкой занервничали. Неужели откажет?

— Это трудный процесс. Ребенок должен остаться здесь на месяц, — наконец произнес он. — Вы согласны?

— Согласны.

Старик безмятежно улыбнулся и снова вперил в меня заинтересованный взгляд. Встал, подошел и коснулся сухонькой рукой моей макушки, когда я непроизвольно попыталась подняться с места.

— Очень редкий дар, — задумчиво проговорил он. — Метаморф — настоящая редкость для нашего мира. И на подходе еще один. И тоже девочка.

Я застыла. Он имеет в виду мою неродившуюся еще дочь?

— Жаль, что прежний сотворил столько зла, — вздохнул монах, возвращаясь на место.

— Он наказан, — торопливо сказала я. — Мой… отец наказан и находится сейчас на Той Стороне.

— Я знаю. Пусть там и остается, — он снова помолчал, что-то обдумывая. — Метаморфы родом отсюда, из Гергии. Но когда-то, много тысячелетий назад, ваш предок совершил преступление. Он убил. И украл. Его выслали в иной мир, возможно, в тот самый откуда вы и пришли с вашим отцом.

Я поморщилась. Это «вы с вашим отцом» неприятно царапнуло и даже задело.

Старик хитренько блеснул маленькими глазками.

— С тех пор метаморфы больше не рождались. Пока однажды ваш отец не вернулся под личиной Каллина Благодетеля. А потом вернулся еще раз, и привел вас. Вы — некоторая надежда на возрождение метаморфов. Мы бы с удовольствием приняли вашу дочь в нашем училище при храме.

А вот это было совсем уж неожиданно. Я даже растерялась.

— Мой… муж, он не с нами… но я думаю, что его тоже надо спросить, — нескладно ответила я.

Ага, и еще сообщить ему, что он станет отцом. А то ведь Эфорр вообще не в курсе, какие перемены его ожидают. Гад такой. Куда же он опять скрылся?

— Оборотень, — скривил губы настоятель. — Как печально, что метаморф родится у оборотня. Но мы сможем подправить этот недостаток обучением.

Я фыркнула. А бабушка мягко перевела разговор снова на Потти.

— Приводите мальчика. Могу вас уверить — ему помогут, — заверил ее старик.

— Все мои правнуки уникальны, — с гордостью сказала бабушка Кэрол, когда мы спустились обратно в храмовый парк.

— Скорее специфичны, — буркнула я.

Вот не отдам я дочку учиться в Гергию. И Шон не отдаст.

Потти в храм отвели бабушка с полковником Бергом. А мы с Питт-Роуз расположились в отведенных нам гостевых домиках. Там я приняла душ, упала на кровать и провалилась в глубокий сон.



Засыпая, попыталась ухватить за хвост одну неприятную мысль, но все же ее утеряла. И вспомнила только наутро.

Вернее, не совсем наутро. Время уже давно перевалило за полдень и даже клонилось к вечеру.

Я резко села в постели. В госпитале работает темная! Означает ли это, что они все-таки могут проникать и сюда? И опасна ли она для Потти, который будет здесь жить целый месяц?

С этими тревожными мыслями я выбежала в парк и понеслась прямо к госпиталю Древесной Матери. Я сама не знала, что точно предприму, когда увижу ту девушку. Но, возможно, просто понаблюдаю. А потом сообщу куда надо. Пусть сами монахи и разбираются.

Я пробегала мимо конюшен, когда чья-то сильные руки поймали меня за талию и затянули в стойло. Меня притиснули к стене, и кто-то волнующе горячий прижался сзади.

— Только не надо меня бить, Катерина, — услышала я знакомый насмешливый голос и тепло льдисто-огненной ауры коконом окутало меня всю.

Я быстро повернулась в объятиях Шона, и несмотря на бесконечное облегчение и жгучую радость, больно ткнула его кулаком в грудь.

— Куда это ты пропал, профессор? — прошипела я. — Что за прятки ты устроил?

Он криво ухмыльнулся и приподнял бровь, обозревая меня с высоты своего роста.

— Я так полагаю, нам с Олафом следовало появиться сразу, чтобы темные накрыли нас вместе, всей компанией? Анонимность это тоже оружие, знаешь ли.

Я уже хотела ответить что-то дерзкое по поводу подлых конспираторов, моих измотанных нервов и неких будущих многодетных отцов, когда мой рот банально заткнули поцелуем.

Глава 48 Приключения двух золотых василисков

План Шона выглядел донельзя простым. Последовать за нами в Гергию и там охранять на расстоянии, кардинально вмешиваясь в случае первой же опасности.

И кардинально тут ключевое слово.

Мы лежали с ним на узкой кровати в небольшом домике на территории храмового парка.

— У меня тысяча вопросов, — восклицала я, водя пальцем по его груди. — Как ты сбежал от темных, как добрался сюда? Как тебе удалось поселиться при храме?

— Пожалуй, я отвечу сначала на самый легкий вопрос, — криво улыбнулся Шон, довольно потягиваясь. — Олаф нуждается в помощи, после всех тех успокоительных, которыми накачивали его темные, а потом и спецотдел. А в храме принимают всех страждущих… и их сопровождающих.

— Хорошо, но давай по порядку, — я повернулась на бок и прижалась к Шону потеснее.

— А ты не собираешься рассказать свои новости? — протянул он и попытался заглянуть мне в лицо.

Но мне хотелось его помучить. Я столько времени пялилась в небо, страдала, а этот… этот ядовитый конспиратор, наблюдал за мной тайно, видите ли. И откуда только такая выдержка?!

— Катерина, — произнес он строго, — я знаю, что ты беременна.

— Питт-Роуз донесла? — недовольно пробурчала я, прячась у него под мышкой. — Или ты успел переговорить с бабушкой?

— С ними я тоже виделся, но узнал новость от тебя самой. Ты забыла, что истинные пары связаны? Ты постоянно мне это передавала.

Н-да, какая… засада.

Я засмеялась и потерлась об него носом.

— Двойня. Мальчик-василиск и девочка-метаморф.

Тут уже мы рассмеялись оба.

— Вот же намудрили, — пробормотал Шон, отсмеявшись. — Я думал, хотя бы дети у нас получатся обычные.

— Ты наивно на это надеялся? — удивилась я, переворачиваясь на спину. — Ладно, рассказывай уже.

И Шон поведал мне свою историю.

Мисс Рой все угадала верно. В него кинули темной пакостью и утащили через портал. Какой-то новый и замороченный, как он понял, украденный у правительства. Потому, появившиеся на месте похищения сотрудники отдела, сходу все засекретили и притворились дурачками. Но это их проблемы — пускай разбираются с утечкой сами.

А Шона в бессознательном состоянии оттащили куда-то загород и там заперли в заброшенном доме. С Лилиан.