Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 6



Брат улетел в отпуск на острова, а я поехала к Макс, прекрасно осознавая, что там будет Картер и Чак.

Поэтому родители не стали устраивать обычный прием, а остались в квартире в городе. Наверное, это первое Рождество, которое мы справляем по отдельности.

– Ты готова? – Спрашивает Макс. – Мне пора идти и будить Картера.

– Я бы не приехала, если бы не была готова. – Отвечаю я.

Подхожу к кофемашине и делаю крепкий кофе для Картера. Перелив его в чашку, я отдаю ее подруге.

– Это поможет ему проснуться. – Улыбаюсь я, а она улыбается мне в ответ.

– И почему вы не вместе. – Вздыхает Шарлотта, протирая тарелки.

– Потому что после него у меня похмелье. Рядом с ним я не могу соображать. Ни одной, чертовой мысли. Но он улетел и я снова смогла мыслить трезво. Я не могу начать отношения, пока не посмотрю на них с холодной головой. После всего, что случилось. Это слишком большой риск. – Объясняю я.

– Поэтому, ты предложила позвать их на Рождество? – Смеется подруга, поправляя, свои волнистые волосы.

– Картер, как шампанское. Ты выпиваешь фужер и тебе хорошо, а потом выпиваешь еще один и у тебя начинает болеть голова. А после третьего бокала тебе становится плохо. Но каждый праздник ты тянешься за фужером, прекрасно зная о последствиях.

– Тогда ты пьешь бутылками, а не фужерами. – Вмешивается Макс, которая вернулась.

– Я просто хочу научиться соблюдать меру. Потому что, черт возьми, я была готова собрать все вещи и уехать в Калифорнию. С ним. Но здравый рассудок говорит, что так поступать нельзя.

– А Картер мечтает об этом больше всего. И готова поспорить, он добьется своего, такими темпами. – Улыбается Чарли.

Я киваю и понимаю, что они правы. Мне нужно научиться контролировать происходящее, как это делает он.

– Если проблем будет слишком много, он устанет от них. И все решится само собой. – Вздыхаю я.

– Так бы сделал старый Картер. А новый ни за что тебя не отпустит. – Произносит Макс и выходит в гостиную.

Мы идем за ней, и я осматриваюсь. Мы сделали отличный ремонт, а декораторы прекрасно украсили дом к Рождеству.

– Шампанского? – Смеется Чарли, и я беру бокал.

– А вот и Картер! – Говорит Макс, и я оборачиваюсь.

Я слышу биение своего сердца, поднимаю глаза, и мир словно перестает существовать. Я улыбаюсь ему, пока он спускается.

Кто осуждает твой беспечный нрав,

Кого пленяет юный твой успех.

Но, прелестью проступки оправдав,

Ты в добродетель превращаешь грех.

Поддельный камень в перстне королей

Считается алмазом дорогим, -

Так и пороки юности твоей

Достоинствами кажутся другим 2 .

Пока я вспоминаю, номер Сонета, который всплыл в голове. Картер оказывается рядом со мной.



– Отлично выглядишь. – Произносит он.

Я киваю в ответ. Конечно, я поменяла шесть платьев, перед выходом из дома, надеясь произвести впечатление. Решив остановиться на синем платье с небольшим декольте, надеясь, что цвет платья будет подходить под мои глаза, я не прогадала.

– Ты так и не позвонила. – Продолжает Картер.

– Я знаю… – Отвечаю я и вижу удивление в его глазах.

– Если честно, я думал, что ты скажешь, что много раз хотела, но не решалась. Или нечаянно удалила мой номер. Или еще что-то. Но, как я и обещал, я ждал. Раз ты приняла решение, то я оставлю тебя. – Шепчет он и разворачивается.

Я хватаю его за руку и чувствую дрожь. Он дрожит? Переживает или от злости? Но смотрю в его глаза и вижу полный пустоты взгляд. Он, правда, переживал и ждал. А сейчас решил дать мне свободу и контроль о котором я мечтала. Не та ли эта точка, с которой можно начинать? И если не сейчас, то когда?

Я улыбаюсь ему и произношу:

– Давай попробуем. Но никаких переездов и контроля. Просто, я хотела сказать тебе лично. – Шепчу я ему на ухо.

– Я согласен на любые условия. – Отвечает он и обнимает меня. – На любые.

Глава 5

Картер

В моей душе взрываются любимые Оливией фейерверки, но я стараюсь не показывать вида, поэтому я просто сижу весь ужин в молчании. Адам рассказывает о своей работе, Макс о том, как Оливия помогла ей с ребенком, а я молчу. Я не хочу рушить момент, но и не хочу оставаться здесь. В голове начинает созревать план.

Я пишу Кире сообщение, с одной единственной просьбой. Купить мне тур в горы, с вылетом завтра утром. Интересно, понравится ли сюрприз Оливии? Кира отвечает, что найти подходящий так срочно, да еще и в канун Рождества почти невозможно, но я верю в свою помощницу, она способна на многое.

Через час Кира скидывает мне тур и я начинаю улыбаться.

После ужина мы перемещаемся из столовой в гостиную, девочки заняты обсуждением ремонта, а я не могу понять, ну сколько можно обсуждать ремонт дома? Мои друзья рассказывают мне о своих планах, Джеймс обещает показать кабинет. Несколько спален, кабинет, кухня, столовая, гостиная, все это маленький дом по меркам Хемптонса.

Я же живу в двухкомнатной квартире с панорамными окнами и видом на океан. Друзья были бы удивлены нашим разным понятиям маленького жилья.

Ко мне подходит Оливия и загадочно улыбается.

– Весь вечер ты провел в молчании, а сейчас сидишь и загадочно улыбаешься, не смотря на то, что Адам рассказывает, как устает на работе. – Произносит она.

– Я был занят. Своими мыслями. – Честно отвечаю я. – А потом организовал кое-что, для нас с тобой.

Я вижу удивление в ее небесно-голубых глазах, потом в нем начинает мелькать любопытство. А я очень надеюсь, что она согласится, не посчитает мой поступок контролем, тем, что я пытаюсь решить все за нее и прочей чушью, которая ей так не нравится.

– Скажи, как ты относишься к небольшому путешествию? – Не выдерживаю я. – Это всего несколько дней, только мы вдвоем, домик в горах, лыжи. Камин, плед и кресло качалка, сидя в которой ты можешь перечитывать свои сонеты. Ты, я и горы.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

2

к Вильям Шекспир, Сонет 96, перевод С. Я. Маршака