Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 23



– Судя по вашей одежде, в Лондоне по-прежнему непогода?

– К сожалению, – кивнула София.

– Позвольте… – произнес Стефан и помог ей снять жакет.

– Благодарю… Я знала, что в Венеции жарко, но не предполагала, что настолько.

– Вы чувствуете себя неуютно, София?

– Вовсе нет, – покачала она головой. – Я рада солнцу.

– Пойдемте, нас ждет машина.

– А я думала, в Венеции передвигаются по воде.

– По историческому центру – да. Но сначала мы поедем на машине. Вы разочарованы?

– Нет, конечно, – улыбнулась девушка.

Софии импонировала манера Стефана Хэвиленда общаться. Она почти не волновалась, сидя рядом с ним в автомобиле. Украдкой она наблюдала за Стефаном. Ей понравились его сильные руки с красивыми длинными пальцами. На его запястье она заметила впечатляющие своей дороговизной часы.

– Вы хорошо знаете город? – спросила она его.

– Да. Венеция – моя родина. Я здесь родился и прожил первые семь лет. Теперь постоянно возвращаюсь сюда. Я считаю Венецию своим домом.

– Это любовь?

– Безусловно, это любовь, – согласился Стефан. – Я люблю Венецию, ибо она прекрасна. И вы полюбите ее, потому что будете здесь счастливы.

– Тогда почему вы не живете здесь постоянно?

– Проза жизни, милая София… Мой дед завещал моему отцу бизнес в Америке. Когда старик умер, мы переехали туда…

Стефан остановил автомобиль в частном гараже и передал ключи служащему. У канала он загрузил багаж Софии в моторную лодку и помог ей взобраться на борт.

Девушка была крайне взволнованна, и Стефан заметил это. Он ободряюще улыбнулся.

Когда София села, он завел мотор и встал за штурвал.

– На изображениях Венеции я видела множество мостов, – перекрывая шум двигателя, громко сказала София. – Где они?

– В Венеции сотни мостов, но только три из них пересекают Гранд Канал, – сообщил ей Стефан.

– Как далеко до «Тре Поцци»?

– Близко. Но я надеялся, что вы передумаете снимать номер в отеле и примете мое приглашение пожить в Палаццо дель Фортуна.

– Я уже заказала номер.

– Ну, разве это проблема? Вы отмените свой заказ, и какой-нибудь турист будет вам за это только благодарен. Что скажете? – спросил Стефан и очень ласково посмотрел на Софию.

– Благодарю, Стефан. Но я буду придерживаться своего первоначального плана, – решительно произнесла девушка.

Через некоторое время она прочла надпись «Тре Поцци» на забавной деревянной дощечке, и Стефан заглушил двигатель.

– Поскольку вы благоразумно забронировали номер, вам помогут донести багаж, – хитро посмотрел на нее Стефан Хэвиленд.

София вошла в холл гостиницы через массивные деревянные двери. Обстановка показалась ей в высшей степени фешенебельной. Она приблизилась к стойке портье и назвала свое имя.

– Сожалею, но номер для синьорины Джордан забронирован не был.

– Я звонила и заказала номер, – твердо произнесла англичанка. – Проверьте, пожалуйста, еще раз.

– Комната на одного? – уточнил портье.

– Я хотела заказать комнату на одного, но мне сказали, что такая освободится только через день-два, и я согласилась взять на время двухместный номер.

– На имя Джордан? – вновь уточнил служащий.

– Да, это мое имя, – еле сдерживала раздражение усталая путешественница.

– Мне очень жаль, но на ваше имя нет забронированных номеров, – сказал портье и углубился в свои занятия.

В дело решил вмешаться Стефан:

– Могу я вас попросить еще раз внимательно проверить все записи?



– Это не имеет смысла. Я уже дважды все пересмотрел с особым тщанием, как вы сами могли видеть. Номер на имя Джордан не заказан.

– Этого не может быть! – вспыхнула расстроенная София.

– Когда вы звонили? – сухо спросил ее портье.

– Вчера утром.

– У нас с субботы нет свободных номеров, – объявил портье.

– А могу я говорить с тем человеком, который заверил меня по телефону, что номер на мое имя забронирован? – схватилась за соломинку София.

– У нас сменная работа. У того, с кем вы говорили, сегодня выходной. Хотите пообщаться с ним, приходите в четверг.

– И что вы мне посоветуете предпринять? – растерянно произнесла девушка.

– Ума не приложу… Сейчас разгар туристического сезона. Я подозреваю, что все гостиницы забиты до отказа.

София, расстроенная, отошла от конторки портье.

– Вы еще держитесь на ногах? – с улыбкой поинтересовался Стефан.

– Почему вы спрашиваете?

– Если вы категорически отказываетесь пожить несколько дней в Палаццо дель Фортуна, то могу предложить вам отправиться в турбюро и у них узнать о вакантных местах в гостиницах. Но есть еще один вариант…

– Какой?

– Дом д'Орсини.

– Что?

– Дом Джины д'Орсини. Уверяю, они вас с радостью примут.

– А разве она живет не в вашем дворце? – удивилась София.

– Нет… А почему вы решили, что Джина живет у меня?

– Мне так показалось.

– Нет-нет, благодарение Господу, она покинула Палаццо дель Фортуна, – шутливо закатил глаза к небу Стефан. – Она жила там, пока не вышла замуж за маркиза д'Орсини.

– Понятно, – кивнула София. – Поедемте в турбюро.

– Судя по всему, вы не очень утомлены перелетом, если собираетесь ввязаться в заведомо безуспешное дело.

– Почему вы так хотите поселить меня в своем дворце? – прямо спросила его София.

– Я действительно очень хочу, чтобы вы были моей гостьей, София. И буду вам благодарен, если мы прямо сейчас поедем в Палаццо дель Фортуна, где вы сможете отдохнуть с дороги. Итак?

– Хорошо, Стефан… Вы меня убедили.

– Это было не просто, дорогая София… Но вы дали верный ответ, – пошутил он и, внезапно склонившись над девушкой, подарил ей мимолетный поцелуй и встал к штурвалу.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Застыв на месте от удивления, София отстраненно подметила, что Стефан завел мотор катера и пустил его по тихим водам венецианского канала.

Крепко держась за поручни, девушка продолжала ощущать прикосновение его губ к своим губам. Растерянный взгляд на зеленоватую муть за бортом – и мятежные мысли спутали все в дотоле безоблачном сознании девушки, испуганной темными тенями, отбрасываемыми на воду внушительными строениями чужого города.

Что означал этот беззаботный поцелуй? В полном смятении София надеялась скрыть от Стефана свои чувства. Внутренне безоружная" перед ним, она боялась обнаружить это. И впервые в своей жизни девушка ощутила острую ревность ко всему, что было в прошлом этого мужчины, что было спрятано от нее. Все эти тайны представали перед ее мысленным взором почему-то в прекрасном и пугающем образе маркизы д'Орсини, о роли которой в жизни Стефана Софи не знала ничего, но которая казалась молодой англичанке необъяснимо опасной.

И в мгновение ока сладость от мимолетного поцелуя сменилась ревнивой горечью подозрений. София явственно почувствовала, как яд страха проник в самое сердце.

Девушка тяжело вздохнула, и сквозь оглушающий рокот мотора Стефан расслышал этот безысходный вздох. Он оглянулся на свою гостью и задорно улыбнулся ей, чтобы тотчас вновь сосредоточиться на маневрах в узких каналах.

Этот беглый дружеский взгляд был слабым лекарством против страха, но позволил Софии понять, как сильно она зависит от его глаз. И девушке показалось, что она бессильна бороться с собственной слабостью. Осталось лишь положиться на спасательный круг рекомендаций, которыми ее щедро одарил Дэйвид Рентой, и кинуться в пучину сражения за свою любовь хоть с самой красавицей маркизой д'Орсини…

Это был момент отчаяния и неизъяснимой сладости. Это был момент, когда София поняла величайшую разницу между нежной привязанностью и безудержной страстью…

Стефан подал девушке руку и помог сойти на причал.

– Ты выглядишь слегка удрученной. Прости, если виной тому мой нахальный поцелуй. Поверь, я не хотел расстроить тебя.

– Я не расстроена… Не извиняйся, – смущенно призналась София.