Страница 71 из 95
На выходе они столкнулись с Боло, алхимик спешил куда-то по делам, но всё же нашёл минутку, чтобы поприветствовать их. Джей тут же решил огорошить его неприятной новостью:
— Извини, Боло, но теперь я буду продавать найденные потроха мистеру Вайсу, у меня с ним договор.
— Если ты хотел расстроить меня, Фишер, то ты опоздал. Я давно собирался расширить производство и ассортимент продукции. Но мне не хватало средств. Я даже большую лабораторию позволить себе не мог.
— А теперь?
— А теперь могу, я заключил договор с мистером Вайсом, он мой новый компаньон. Скоро у нас будет алхимический завод. Боло и Вайс.
— Поздравляю, — от чистого сердца сказал Джей и пошёл дальше.
— Мне показалось, или человек, который недавно имел при себе пять тысяч, только что жаловался на бедность? — спросил Бутч, оглядываясь на удаляющегося алхимика.
— Скорее всего, он взял кредит в банке, но, продав полученные снадобья, он получит вдвое больше и отдаст всё с процентами. Он точно не бедствует, но оборудование для большой лаборатории стоит дорого. Если бы ему не были нужны деньги Вайса, он бы не становился его компаньоном.
Вечером все собрались в комнате Бутча. Как всегда разложили амуницию. Всё та же форма защитного цвета, щитки на предплечья, противогазные маски. А ещё оружие. То самое, что притащили из другого мира. Хоббсу стоило немалых трудов отстоять эти стволы и не позволить братьям изъять их. В итоге те удовлетворились пулемётом, снятым с машины. Местным промышленникам было дано задание создать подходящие патроны, а в будущем и скопировать сам образец.
Чуть позже к ним ввалился Майлз, старый охотник выглядел решительным и почти трезвым.
— Джей, после того, что ты мне сказал… Пять тысяч. Я хотел сказать, что за такие деньги пойду куда угодно, хоть в пасть к Дьяволу. Но, подозреваю, нас отправят глубже.
— Знаешь, Майлз, нас отправляют за Грань, а уже там предстоит сделать очень много. Если ты поможешь нам добраться до Провала, ты уже отработаешь свои деньги. Я могу оставить тебя у прохода, где ты будешь ждать нас.
— Не обижай меня, Джейсон, не стоит так обо мне думать. Я пойду с вами, куда бы вы ни направились. Объясни мне, что там придётся делать?
— Прыгнуть за Грань, найти в мёртвом городе полоумного полковника, сесть на корабль и плыть туда, куда открывался проход в прошлый раз, там найти полоумного учёного, потом вернуться с ним домой.
— Это не пасть Дьявола, — серьёзно заявил Майлз. — Это его задница. Огромная, чёрная, шерстяная задница, в которой…
— Майлз!
— Извини, я забыл, что с нами дама. В общем, я готов.
— Тогда получай оружие. Что предпочитаешь?
— Карабин, револьвер. А есть что-то лучше?
— Смотри, — Джей начал раскладывать образцы. Бутч возьмёт свой дробовик и два револьвера. Он уже хорошо умеет ими пользоваться. У меня будет автоматическая винтовка и вот этот огромный револьвер. Сара, что возьмёшь ты?
— Русский автомат и Кольт сорок пятого калибра.
— Майлз, тебе остаётся карабин с рычажной перезарядкой, ты ведь уже использовал такой?
— Да, он мне знаком.
— Так вот, это то же самое, только из более прочных материалов, с более мощными патронами на бездымном порохе. Патронов почти три сотни. Если хочешь, приспособим оптический прицел.
— Обойдусь.
— А в нагрузку получи револьвер, он куда лучше твоего, сорок четвёртый калибр, длинный ствол и тяжёлые пули. Не пожалеешь. Ещё у меня есть одежда. Вот, штаны и куртка.
— А зачем такой цвет?
— Так получилось, в том мире, если ты забыл, солдаты ходят в форме такого цвета. А ничего удобнее военной формы люди не придумали. Бери, не упрямься. А в придачу возьми ботинки.
После переодевания Гробовщик словно помолодел. Прошёлся туда-сюда по комнате и удовлетворённо хмыкнул.
— Теперь алхимия. Майлз, ты это знаешь, но молодёжи следует рассказать. Боло сегодня был занят, поэтому я прошёлся по другим алхимикам. Смотрите сюда. Вот это — зелье выносливости. Не больше двух флаконов за час, иначе можно умереть. Вот это — порошок от боли.
— Я помню, — сказала Сара.
— Да, храните под рукой, принимать… на кончике ножа. Лучше вдыхать через ноздри. Вот эта жидкость — противоядие от Холодного омертвения. Кто не понял, объясню: если вас ранил демон, принимать обязательно, иначе превратитесь в ходячего мертвеца, или что-то похуже.
— Что ещё?
— Пока всё, остальные лекарства будут у меня, если что-то случится со мной, старшим будет Майлз.
— Не говори ерунды, Джейсон.
— Всё может быть, лучше быть готовыми.
— Теперь осталось взять воду и провизию и можно считать, что мы готовы.
— А такая маска для меня найдётся? — спросил Гробовщик.
— Да, у нас есть несколько запасных. Вот, — Джей пододвинул мешок. — Выбери по размеру. И я тебя прошу, Майлз, не пей сегодня.
— Не стану, точно не стану. Закажу себе пива и буду весь вечер слушать музыку. Там, на первом этаже у Цезаря, играет неплохой музыкант.
— Лучше сходи в бордель.
— Знаешь, Джейсон, для борделя я уже… в том смысле, что я противник продажной любви.
— Ясно с тобой, а я схожу.
— А мы останемся дома, правда? — Сара взяла Бутча за руку и посмотрела в глаза.
— Да, конечно, — ответил он.
Глава двадцать восьмая
Ночь с Сарой была незабываемой. В том смысле, что раньше Бутч ничего подобного не испытывал. И даже мысль о том, где девушка всему этому научилась, его нисколько не смущала. Она и раньше удивляла его, а теперь превзошла сама себя. После такого было натуральным образом не страшно умирать.
Проснулись на рассвете, быстро и без разговоров оделись и отправились к точке сбора. Там их встретили Джей и Гробовщик, последний, как и обещал, был абсолютно трезв и, кажется, даже нормально выспался. Все были одеты и при оружии, Бутч на ходу жевал завтрак из хлеба с ветчиной, а Сара пила газировку из банки, припрятанной на такой случай.
До места добрались без приключений, немного поговорили с братьями, а потом, подойдя к границе черноты, шагнули в неизвестность.
***
Зелёная зона осталась позади, ничем особо не запомнившись. Твари оказались далеко, спрятаться или убежать не составило никакого труда. За два с половиной часа они не потратили ни одного патрона.
— Даже скучно как-то, — проворчал Гробовщик, не убирая руку с кобуры. Револьвер ему понравился, теперь он хотел опробовать его в деле. — Как бы Пятно не подбросило…
Договорить он не успел. В этот момент из жёлтой зоны в зелёную промчалось стадо кабанов. То есть, Бутчу они показались кабанами, на самом же деле это были непонятные четвероногие твари с бочкообразным телом, покрытые сплошной бронёй из сросшихся роговых щитков. Особо опасными они не выглядели, но это Пятно, здесь нет безобидных тварей.
— Пронесло, — негромко прокомментировал Гробовщик. — Они нас не увидели.
— Мне интересно, кто их так напугал, — задумчиво проговорил Джей и стал всматриваться в границу зон, и то, что он там увидел, ему не понравилось. — Все назад!
В Пятне можно громко кричать, всё равно твой голос услышат, как очень дальний отголосок. Но им хватило и таких интонаций, все бросились врассыпную, а Майлз с несвойственной его возрасту прытью забрался на обломок каменной колонны.
То, что переступило границу зон, чем-то напоминало костяную гончую, но при этом очертания тела имели сходство с человеческими. Составленное из костей чучело широкими шагами двигалось в погоню за бронированными кабанами, но, увидев добычу попроще, остановилось. Голова его, похожая на избушку из костей, медленно повернулась. Несколько костей щёлкнули, видимо, отражая мыслительный процесс.
— Граната! — крикнул Джей, бросая ребристый цилиндр под ноги чудовища.
Это правильно, монстр всё равно не поймёт, а остальным не помешает укрыться. Если не достанут осколки, то точно накроет кусками костей. Грянул взрыв, высунувшись из укрытия, они ожидали увидеть простую груду костей, но, увы, монстр лишился одной стопы, но даже на обрубке уверенно стоял и даже пытался атаковать.