Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 81

Потому что клифские волкодавы двинулись ему навстречу.

- Надеешься меня заставить? – спросил я.

Приобнял собак за шеи – заставил клифов остановиться. Босс резко тявкнул. Задребезжали оконные стёкла. Даже у меня сердце от неожиданности провалилось в пятки. Напомнил о себе наполненный мочевой пузырь. Я порадовался, что сумел удержать в нём жидкость. Бородач тоже не намочил штаны. Но отпрянул. Перестал походить на вишню: побледнел.

- Мама Нора велела привезти тебя, - повторил он.

Прикоснулся к рукояти тесака.

Но тут же убрал руку, заметив, что клифы вновь оскалились.

- Передай своей Маме, что я к ней не поеду.

Я похлопал по спине Барбоса.

Уточнил:

- Ни сейчас, ни позже.

Посмотрел гостю в глаза – поборолся с ним взглядами.

- Я объяснил госпоже Белецкой, что мне от неё нужно, - сказал я. – Пока она не выполнит мои требования – видеть её не желаю.

Гость заскрипел зубами.

- Что тебе надо, пекарь? – спросил он.

- Требую, чтобы Мамаша Нора прекратила меня преследовать и притеснять.

Развёл руками.

- Это не плата за мою помощь – только то, что она должна сделать, чтобы я вообще захотел с ней разговаривать. Понимаешь? И это во-первых.

«Про собачек скажи, етить тебя!»

- А во-вторых, я обещал госпоже Бельской, что ссора со мной ей дорого обойдётся. И теперь уже могу назвать конкретную цену. Запишешь или запомнишь?

Бородач сжал кулаки. Я видел, как его коробило от моего тона. Мужик не привык, чтобы всякие там пекари ставили ему и его Маме условия. Но я прекрасно знал: человек – существо, которое может привыкнуть ко всему. Вот и этот бородач привыкнет. Пусть он в это пока и не верил. Как смирится с моими желаниями и госпожа Бельская. Рогатый призрак если ещё не сделал её сговорчивой, то уж точно над этим успешно работал.

- Ты зарываешься, пекарь, - сказал бородач.

- Ладно, запоминай, - сказал я. – Хочу дарственную на трёх клифских волкодавов. Вот этих.

Потрепал клифов за ушами.





- Но не филькину грамоту, а заверенную в гильдии стряпчих бумагу. Запомнил? И прибавьте к ней документы на всех трёх собачек. Передай мои условия своей Маме. И скажи ей, что я ещё недорого попросил – беру по минимальной ставке, как со старой знакомой. Но гарантирую, что верну госпоже Бельской ту скучную жизнь, что была у неё до моего прошлого визита.

Зевнул – прикрыл ладонью рот.

Мой зевок успокоил клифов – волкодавы притихли.

- Ну а когда она выполнит мои… пожелания, - сказал я. – А она их выполнит: других вариантов нет. Пусть приезжает ко мне сама. Сюда. Лучше днём. Я человек занятой. Встаю поздно: вечером много работаю. Сам к клиентам не выезжаю – это не обсуждается. Так что жду ваших дальнейших ходов, уважаемый. Надеюсь на ваше благоразумие. Не тупите: другой возможности вернуть в жизнь госпожи Бельской покой, кроме как договориться со мной, не существует. Повторяю для тугоухих: НЕ СУЩЕСТВУЕТ.

Бородач снова сплюнул.

И опять на порог.

Мне отчаянно захотелось сделать ему больно, но я проявил силу воли: сдержался.

- Это мы ещё посмотрим, у кого какие возможности, пекарь, - заявил он.

Я улыбнулся.

- До скорой встречи, уважаемый.

***

Выпроводить бородатого гостя удалось не сразу. Тот вбил себе в голову, что сможет меня переубедить – заставит всё бросить и рвануть вместе с ним в Красный переулок к Мамаше Норе. Я пытался играть в вежливость: сыпал относительно деликатными фразами, старался убедить посланца госпожи Белецкой свалить подобру-поздорову. Но потом всё же плюнул на приличия – махнул рукой, послал бородача по всем известному адресу и поплёлся готовить себе завтрак. Мужик обиделся; уехал – я не уверен, что именно туда, куда я его направил.

Босс и Вера соизволили разделить со мной трапезу. Клифские волкодавы уселись в гостиной рядом со столом – для удобства им не понадобились стулья. Рост позволял собакам даже в сидячей позе возвышаться над столешницей и заглядывать ко мне в тарелку. Мёд я клифам не предложил, но хлебом с ними поделился. Волкодавы схомячили по два пшеничных каравая и с таким несчастным видом смотрели, как я ем, словно несколько дней голодали. Но меня их тоскливые взгляды не разжалобили. И не испортили мне аппетит.

«Жестокий ты человек, парень, - сказал мастер Потус. – Никого не любишь, етить тебя. Даже зверюшек».

В компании с клифами он наблюдал за тем, как я наворачивал бутерброды с мёдом.

«Эти зверюшки ежедневно сжирают больше, чем я за декаду. И это не считая пойманных ими кошек. Так что здесь можно поспорить, кто кого не любит. Но вот кого я действительно сейчас ненавижу, старый – тех гадов, что на два дня сделали из меня кухонного раба. Подобные пакости не удавались даже моей жене. А уж она была непревзойдённым мастером манипуляций. Так что моя душа требует мести, старик. Мести… не выходящей за рамки местного законодательства».

«Что ты собираешься делать?»

- По-моему, сейчас самое время навестить пекарню уважаемого мастера Фетрика, - сказал я. – Свести знакомство с его сыновьями – с теми, что сломали Полуше нос. И объяснить этим убогим, что обижать моих работников – плохая идея.

Стряхнул с ладоней крошки, одним глотком допил чай.

Скормил волкодавам остатки хлеба.

- Ну что, бойцы? – спросил я у клифов. – Пойдёте со мной?

Лай Веры я перевёл для себя, как: «Всегда готова».