Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 17

Их джазмен взял микрофон и постарался от души, представляя Тома, так что его тоже встретили овацией. Несмотря на выпитый бренди, Том все равно ощутил скованность, когда вышел к микрофону, чуточку ослепленный светом софитов. Но это ему в итоге и помогло – за ярким светом он едва видел зал. А то, чего ты не видишь – уже не так пугает.

– Добрый вечер, леди и джентльмены, – поздоровался он, налаживая первый контакт. – Так приятно видеть всех вас здесь. Я, конечно, далеко не Китти, – он взглянул на нее, стоявшую за кулисами и подбадривающую его, – Но я постараюсь, чтобы вам понравилось.

Джаз-бэнд заиграл вступление, и эта аранжировка была как-то живее и полнее записи с пластинки, так что музыка подхватила голос Тома, едва он запел.

В первые мгновения его голос звучал не слишком громко, но потом, невольно уклоняясь от света софитов, он перевел взгляд на барную стойку и увидел возле нее Энди. Тот не раз и не два слышал, как поет Томас, и это неожиданно успокоило ирландца – едва ли он удивит или разочарует Энди.

Том сам даже не смог бы сказать, в какой момент его голос обрел силу, наполнился и полетел над залом, достигая каждого его уголка.

Где-то в глубине души Энди знал, что все будет нормально. Том не из тех, кто лажает. И буквально через пару мгновений он сумел очаровать зал. Да, над подачей и жестами еще нужно было поработать, но Энди уже видел, как таяли дамочки от его нежного голоса. Он был уверен, что за пару месяцев Том пообтешется и будет работать не хуже Китти.

И все равно, исполнив запланированные пару песен, за кулисы Том возвращался на ватных ногах, даже не заметив, что на сцену полетели дамские перчатки, шпильки, инкрустированные драгоценными камнями. Была там и пара булавок для галстука.

– Я же говорила, ты прекрасно справишься! – Китти тут же повисла у него на шее, расцеловывая Тома в горящие щеки. – Это было потрясающе, ты настоящий артист!

– Да ладно тебе! – Томас обнял ее, не в силах перестать улыбаться.

Его кровь кипела адреналином, из зала все еще слышались одобрительные возгласы, и это безумно воодушевляло.

– Держи! – посмеиваясь, джазмен протянул ему собранный со сцены улов.

– Это что? – опешив, спросил Том, держа в руках кучу всего. Но глаз цеплялся еще и за визитки и долларовые бумажки.

– Чаевые, – хмыкнул джазмен. – Не волнуйся, это ни к чему не обязывающие подарки. За то, что ты их примешь, ты даже подходить к столикам не должен… если сам не хочешь.

Он подмигнул Тому, давая понять, что это вполне приемлемая практика, и ушел.

– Это только начало, – улыбнулась Китти, и Том пошел отнести все это в свой шкафчик в раздевалке, решив разобраться с этим добром позже. А пока вернулся в бар, к Брайану.

– За твой дебют! – Брайан налил ему бокал шампанского и придвинул по стойке. – Ну как ощущения, господин артист? – прищурился он.

Все сейчас были увлечены представлением, так что у него была небольшая передышка.

– Как будто у меня это шампанское в венах, – улыбнувшись, признался Том. – Я боялся, что я облажаюсь.

– И напрасно! Ты отлично поешь, – совершенно искренне оценил Брайан.

Зависти он не испытывал, поскольку вокального и какого-либо таланта был лишен начисто, да и на своем месте иной раз получал более чем завидные чаевые.

Том улыбнулся, допил шампанское и вернулся к работе. Правда официанты ему то и дело передавали записки от посетителей, а когда возле стойки появился Энди с хитрой ухмылкой, смущенная официантка передала для Тома ключ с табличкой, на которой был выбит номер.

– Это что? – слегка удивившись, спросил Том.

– Видимо, кто-то из посетителей хочет познакомиться с тобой очень близко, – Энди выразительно подвигал бровями. – Даже номер снял. И тут уж будь осторожен, айриш бой. Конечно, соглашаться или нет, дело твое, но сразу лучше не кидаться во все тяжкие. Китти однажды согласилась на такое свидание, чуть с жизнью не попрощалась.

Том от удивления выпустил из рук бокал, который протирал, и тот разбился.

– Ты шутишь? – спросил он.

– А похоже, что я шучу? – Энди проводил бокал безразличным взглядом. – В общем, бесплатный совет – не спеши отвечать на такие приглашения, чтобы, к тому же, не заработать себе определенную репутацию.

– Не помню, чтобы ты вообще шутил, – добавил Том, решительно отодвинув ключ обратно к официантке. – Верни его, пожалуйста, с моими благодарностями – попросил он, ставя на поднос бокал шампанского.





– Хорошо, – та понятливо кивнула и поспешила к столику.

Но Том все равно не удержался и, тихонько высунувшись из-за Энди, посмотрел, кто же отправил ему ключ. К его изумлению, за столиком сидел мужчина, а не дама.

Энди, заметив его выражение лица, насмешливо фыркнул. А Том посмотрел на него и поднял брови.

– Он что, хотел сделать сюрприз своей даме?

– Не буду исключать такой вариант, но, скорее, он хотел сделать сюрприз себе, – не скрывая усмешку, ответил Энди.

– Это же вроде незаконно? – переспросил Том, понизив голос.

– Что именно? – уточнил Энди и кивнул на бутылки у него за спиной. – Плесни мне на два пальца.

– Отношения между мужчинами, – ответил Том, наливая ему бренди в стакан.

– И продажа алкоголя тоже, – Энди постучал пальцем по своему бокалу. – Но это не значит, что так никто не делает.

Крыть было нечем. Том умолк, переваривая сказанное. Ему казалось, что с момента переезда в США он попал в какой-то совершенно другой мир. И правила там тоже были другие.

В этом он убедился, когда на следующий день после выступления ему поступила ещё пара предложений провести вечер вместе – два от дам и одно от мужчины.

И такие предложения сыпались, как из рога изобилия. Ему присылали подарки, оставляли чаевые, и Том смог даже немного обновить свой гардероб, что было очень кстати – в Нью-Йорке окончательно похолодало. Близился День Благодарения, и все только и говорили о предстоящем параде Мэйсис. Что это такое Том не знал, и поэтому пристал с расспросами к Китти.

– Ты не знаешь? – она всплеснула ручками и защебетала про событие, которое некоторые детишки теперь ждут едва ли не больше, чем Рождество. – Первый парад универмаг Мэйсис провел пару лет назад, чего там только не было – и музыканты, и игрушки, и живые животные. Три часа длился, представляешь? Интересно, что они придумают в этом году? – у неё самой глаза светились едва ли не ярче чем у тех детишек.

Том впервые про такое слышал, но ему пришлось дать Китти обещание сопроводить ее на парад. Хотя, он был больше, чем уверен, что любой из ее поклонников обеспечил бы ее лучшим местом с видом. Или вообще устроил бы ее выступление на одной из платформ.

Тем не менее, до Дня Благодарения нужно было еще дожить, а в клубе предполагался тематический вечер. Китти уже примеряла на себя наряд хорошенькой колонистки.

– Жаль ты рыжий, можно было бы нарядить тебя индейцем, – сказал Энди в один из дней, когда клуб украшали в стиле осенней роскоши. На столах были венки из кленовых листьев и яблок.

– Ну, я могу быть лепреконом, хотя не знаю, насколько это уместно, и как публика отнесется, – задумался Том.

Он не догадывался, насколько масштабно в Нью-Йорке празднуют день святого Патрика.

– Может, стоит нарядить тебя индейкой? – прищурился Энди. – Сделаем тебе шикарный хвост.

– Эм… ну, если ты считаешь, что публику это порадует… – Томас растерялся от такого предложения, пытаясь представить, как может выглядеть в таком костюме.

– Ты, правда, готов? – уцепился за это Энди, умолчав, что костюм, по сути, полуголый.

– Ну, полагаю, я буду выглядеть комично, – Томас в свою очередь представлял что-то очень объемное и пузатое. – Но, если всех это порадует…

– Если согласишься, пути назад не будет, – предостерег его Энди. – Но ты будешь гвоздем вечера.

– В этом я очень сильно сомневаюсь, – усмехнулся Томас. – У нас будет какая-то репетиция?

– Будет, – хмыкнул Энди. – Попрошу Миранду разучить с тобой номер Горячей Индейки.