Страница 52 из 209
— Побеседуем, побеседуем, — промурлыкала Кошка, сжав и разжав ладонь, как будто впиваясь кому-то в горло.
— Поправочка номер два. Я пойду на встречу один, вы меня прикрываете дистанционно.
— Это еще почему? — вскинулась Хитоми. — Мы пойдем вместе.
— Я сказал один — значит один. И точка, — поднял я руку. — Мне сейчас не нужно сложностей. Ваша задача — прикрытие и обеспечение.
— Ладно, принято, — сказала Мизуки. — один так один.
— Мизуки, ну раз ты вычислила его местоположение, то можешь его вызвать, сбросить координаты встречи?
— Давай, сброшу. Какие?
Для встречи я выбрал одно из заброшенных зданий на окраине Токио. Старое, зияющее слепыми глазами выбитых оконных проемов, приют бомжей и прочего криминального и деклассированного элемента. Зато для моих целей оно подходило идеально.
Я сидел на колченогом стуле, наблюдая, как утреннее солнышко бросает свои лучи на грязный заваленный мусором пол, причудливо играя тенями.
Да, точно, Малое Чувство меня не обманывало. Двое вошли в здание на первом этаже, и стали подниматься по выщербленной лестнице, не особо и скрываясь. Все равно бесполезно.
— Я полагаю, вы хотели меня видеть?
— Ну если вы тот, кого называют Ронин, или ваша фамилия Симада — то да.
— Давно я не слышал эту фамилию, — хмыкнул Ронин. — Может быть, вы все-таки повернетесь, как-то не удобно с вашей спиной разговаривать.
— Хорошо, — я повернулся вместе со стулом, заметив, как изменилось лицо Ронина — наведенный морок сейчас показывал ему его же лицо, он словно смотрел в зеркало. Хорошая штука, позволяет сразу же сбить с толку допрашиваемого. Впрочем, через пару мгновений Ронин справился с удивлением.
— Я полагаю, вы из клана «Тора-кай»? — осведомился он.
— Ну, если пользоваться вашей терминологией, я его оябун.
— Не вижу ваших кобун, — сказал второй мужчина средних лет, одетый как чиновник низшего звена в плохо пошитый мятый костюм. Но только вот его аура говорила об обратном. Это его аура тогда вышибла из себя Кошку. Ищущий, только еще неинициированный и слабый, не маг.
— Вы можете представиться? — спросил я его.
— Инспектор уголовной полиции Такэда, — сказал он.
— Итак, вы хотели нас видеть, господин…?
— Называйте меня просто оябун, Симада. Вы не на званом приеме и моя фамилия вам ничего не скажет, абсолютно ничего, — сказал я чистую правду. Меня здесь не существует, может мои предки и живы, но меня найти невозможно в принципе.
— Хорошо, вот только вы не мой оябун.
— А у вас нет никакого, — усмехнулся я. — Оябун клана Томура-кей вероятно желает закрепить это ваше неизвестное положение. Так что «Ронин» вам подходит как нельзя лучше.
— А вот в это не лезьте, — зло сказал Ронин. Видимо, я затронул какую-то из его струн, которую не знал, и которой не было в накопанных Мизуки данных.
— Вы ждали либо моего визита, либо моего вызова. Больше визита. Так?
— Так. Но вы не соизволили явиться.
— Именно что не соизволил. Скажу сразу, чтобы подвести черту — я бы с вами срать не сел, но и надо мной есть власть.
— Ой ли? Какой вы белый и пушистый, прямо так и хочется умилиться. Только у вас руки по локоть в крови, не считайте себя лучше меня.
— Не считаю. Мы разные, и совершенно разные.
— Да что вы можете обо мне знать, оябун, — он произнес последнее слово насмешливо.
— Как и вы обо мне, но дело сейчас не в этом. Вы искали меня для чего?
— Чмокнуть в щечку. У меня возникли некоторые проблемы, и я хотел бы, чтобы вы помогли их мне решить.
— Каким образом?
— Взять меня на службу, как наемника. Насколько я понимаю, ваш клан пока еще очень мал, человек пять-шесть, а вы хотите подмять под себя преступный мир Токио.
— И в мыслях не было, — усмехнулся я. — Тем более вы знаете, что это непосильная задача. И потом, мне не нужна власть.
— Странно, я думал вам только это и надо.
— Ну не судите о других по себе.
— Тогда зачем вы идете по трупам? Овладели какой-то магией и теперь уничтожаете конкурентов, чтобы они вам не мешали?
— Опять мимо, Симада. Меня не интересуют ни деньги, ни власть, ни какие-то еще материальные блага. Но у меня есть цель.
— Тогда что же вас интересует? — вступил в разговор инспектор. — Пока я вижу только результаты ваших силовых акций, меня и взяли-то для того, чтобы я занялся расследованием ваших действий и нашел вас.
— Нашли. И что, легче стало? — усмехнулся я. — Не думаю.
— Зачем вы убивали тех людей и делали это зачастую показательно жестоко?
— У меня есть цель. Цель оправдывает средства, — сказал я.
— Какая? И эти слова кстати отдают фашизмом.
— Вы ничего не знаете, инспектор. Поэтому ваши слова отдают незнанием ситуации.
— Ну так поясните!
— Боюсь, не могу. И не только потому, что не имею права, а просто это прозвучит неубедительно, а вы сочтете меня сумасшедшим.
— Вполне возможно. Знаете, маньяки-убийцы так замечательно подводят основу под свои действия, что я не уди…
— Достал, мусор, — я шевельнул пальцами, и инспектор застыл с открытым ртом, выпучив от удивления глаза. — Я не люблю, когда мне читают морали.
— А ну-ка, освободи инспектора! — Ронин попытался выхватить пистолет. Я дал ему это сделать, потом не вставая со стула выбил его из руки, и применил заклинание Удав, окутав жертву словно кольцами змеи.
— Ну вот, один молчит, другой спеленут, как младенец.
— Да кто ты такой?
— Я? У меня тысяча лиц, и я могу их менять как маски, — я сменил морок на инспектора Такэда. — Достаточно? Ладно.
Я щелкнул пальцами, и инспектор наконец захлопнул рот, а Ронина отпустило так, что он пошатнулся, ища равновесие.
— Ты не человек! — констатировал Ронин.
— И тогда как я могу объяснить вам свои поступки? — сказал я, и сменил лицо на Тамуро. — И как вы можете их понять?
— Вот эту рожу пожалуйста не надо, — попросил Ронин. — Так и хочется снести полчерепа.
— Как хотите, — я поменял лицо обратно на Ронина.
— И что теперь?
— Как что? То, что мне было надо, я увидел. Инспектор возвращается обратно на службу…
— Он не может, — ответил за инспектора Ронин. — Его ищут военные, которые так и хотят подобраться к «Тора-кай». Как раз то, что показывали в новостях, было моей работой. Да, каюсь, я использовал вашу визитку, чтобы отвести подозрение от Совета кланов.
— Ну тогда удаляетесь вы, обратно к Тамуро.
— Я тоже не могу. После этого меня там ждут, чтобы казнить.
— Ну что у вас за клуб импотентов! — сказал я. — Один не может, второй не может… Вы сами накосячили и влезли в свои проблемы по уши тоже сами. Кто за вами должен разгребать?
— Мы сами и разгребем. Пойдемте, Такэда, — махнул рукой Ронин.
— Подождите, — остановил их я, памятуя сказанные Им слова — Ронин и его сопровождающий должны жить. — У меня есть к вам деловое предложение. Но сделаю я его только раз.
— Говорите, — сказал Ронин.
Эпилог
— Вот и дожили, — тихо сказала Мизуки, посмотрев в окно на полицейский броневик, катающийся по округе под серым, словно подобранным на заказ для этого случая, небом.
— Чрезвычайное положение, — беззаботно сказала Хитоми, облизывая своим умелым язычком ложечку, испачканную в йогурте. — Что нам только на руку.
— Ну я бы так не сказал… — протянул я.
— А что тебе, собственно говоря не нравится? — подмигнула Хитоми, и бросила пустую упаковку в мусорное ведро через всю кухню. Как всегда, попала. — Сидим дома, подвал, все пустые комнаты и кладовки набиты едой и выпивкой, мы же поумнее будем.
Она ткнула в направлении голостены, где обезумевшие граждане в супермаркете сметали с полок все, что только можно, от туалетной бумаги до пакетов с рисом. Доходило даже до драк, вон, какая-то субтильная тетка прямо перед камерой репортера отоварила мужика в два раза больше себя пустой корзиной.
— Ну правильно, как правило организаторы веселья пожинают плоды первыми, сказал я. — А учитывая, сколько мы набрали… Главное, чтобы не испортилось.