Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 18



Кровь Майкла.

Венди почувствовала тошноту.

Ее мать стояла неподвижно, как статуя, ее лицо было очень бледным.

– Полицейский Смит сказал нам, что поисковики прочесали грунтовые дороги и весь лес, но никого не нашли. А шесть месяцев спустя смотритель парка обнаружил вас в лесу. Он сказал, что вы стояли под деревом, смотрели вверх и не двигались. – Детектив продолжал сканировать Венди взглядом, отчего у нее по коже побежали мурашки. – Он хотел, чтобы вы пошли с ним, но вы никак на это не отреагировали, и потому он вынес вас из леса и позвонил в полицию.

Венди казалось, она смотрит какой-то фильм. Какой-то детективный сериал, которые так любит ее мать. Какое все это может иметь отношение к Питеру?

Ей не хватало смелости спросить об этом.

– У вас было несколько небольших порезов и синяков, но никаких серьезных повреждений, – продолжал детектив Джеймс. Он лениво перелистывал страницы блокнота, не читая их. – Самой важной деталью в отчете было то, что вы ничего не помнили – не помнили, что случилось с вами за эти шесть месяцев, а также почему ваша одежда была залатана тканью, в составе которой обнаружили волокна растений, обычных для тропического климата, но не встречающихся в Орегоне. – Он немного помолчал. – И еще: у вас под ногтями нашли следы крови ваших братьев.

Все поплыло перед глазами Венди. Она едва осознавала, что по ее щекам текут горячие слезы.

– Мисс Дарлинг, – тихо и серьезно сказал детектив Джеймс. – Мне очень жаль, но я должен повторить свой вопрос: вы помните хоть что-то из того, что произошло с вами в лесу?

Венди начала задыхаться. Она не могла ничего вспомнить, но ее кости хранили память о случившемся. Память пряталась между ребрами, гнездилась в позвоночнике и иногда давала о себе знать. Ее тело помнило то, чего не помнил разум.

У Венди задрожал подбородок, неприятная смесь смущения и страха обосновалась у нее в желудке. Закусив губу, она почувствовала соленый вкус. Ей хотелось ответить что-то умное, чтобы они заткнулись и отстали от нее, но ничего такого на ум не приходило.

Ее мать шагнула вперед:

– Чего вы от нее хотите? – Она подняла на детективов голос, но ее рука, прижатая к груди, дрожала. Лицо исказила гримаса, словно она готовилась к удару. Как будто она уже знала, что они собираются ей сказать.

Детектив Джеймс заговорил заученным тоном:

– После того как полицейские, которые вас допрашивали, отчитались перед начальством, была обнаружена некая связь между вашей дочерью, местом происшествия и датами. Они подняли архив и позвонили нам.

Архив. Венди вздрогнула. Миссис Дарлинг промолчала.

– Миссис Дарлинг, – теперь он говорил тише и спокойнее, – на мальчике была одежда из той же ткани, что и на Венди пять лет назад.

Глава 4

Гром

Иногда Венди чувствовала какое-то движение в глубине своего тела. Впервые это случилось, когда ее нашли в лесу. Неконтролируемое потряхивание. Не такое, что она ощущала после быстрого плавания в течение долгого времени, и не трепыхание после игры в ледяной воде на побережье. Оно не было также похоже на ужасающую дрожь в руках или коленях. Словно некое маленькое создание поселилось глубоко в ее груди и неистово трясло ее, ухватившись за ребра, как за прутья клетки. Это был сковывающий тело тремор.

Это была ее вина. Целиком и полностью ее вина. Венди была старшей – предполагалось, что она должна присматривать за Джоном и Майклом. Должна заботиться о них. А она не справилась. Она оказалась единственной, кто вернулся.

Братьев так и не нашли, и только по ее вине. Все знают об этом: сама Венди, ее родители, жители города.

Венди должна была привести их домой. Почему она не сделала этого? И почему она не способна просто вспомнить?

Она не могла допустить, чтобы дрожь распространилась по всему телу, потому что остановить ее потом уже не получится.

– Понимаете, миссис Дарлинг? – Детектив Джеймс теперь неотрывно смотрел на мать Венди, но та стояла неподвижно, поднеся руки к горлу и уставившись на него в ответ.

Детектив Роуэн тем временем наблюдала за Венди. Плечи Венди вздрагивали.

– Мы считаем, что этот мальчик, Питер, может быть как-то причастен к исчезновению Венди, – продолжал детектив Джеймс.

Венди была не в силах смотреть на них. Она сосредоточила взгляд на мокром следе от кружки на столе.

– Есть вероятность, что он сбежал оттуда, где удерживали ваших детей. Есть вероятность, что он знает Венди, а может, он также знал Джона и Майкла.



Знал.

Венди не нравилось, когда посторонние произносили имена ее братьев.

– Мы также считаем, что он имеет какое-то отношение к исчезновению детей из нашего города, поскольку все эти случаи произошли неподалеку от леса.

Дрожь в спине Венди начала распространяться по позвоночнику. Ей хотелось плакать, кричать, убежать прочь, может, просто взорваться.

– Миссис Дарлинг? – Детектив Джеймс сделал шаг к ее матери, и тут дверь кабинета распахнулась.

В дверях, заполняя собой весь дверной проем, стоял отец Венди. У него были волосы с проседью, но крашеные усы. Нос походил на луковицу, а лоб был испещрен глубокими морщинами, которые были видны, даже когда он не хмурился, что, сказать по справедливости, случалось не так уж и часто. Он был в том самом костюме, который надел вчера, отправляясь на работу в банк. Унылая черная ткань порядком измялась. Рубашка в тонкую полоску тоже, галстука же и вовсе не было. Лицо мистера Дарлинга было красным от ярости. Маленькие глаза под густыми бровями стреляли по очереди то в одного, то в другого детектива, потом прошлись по молчащей жене и наконец остановились на сидящей за столом Венди. Он так крепко ухватился за деревянную дверную раму, что она слегка заскрипела.

– Кто вы такие? – Голос у него был очень и очень громким. – И что вы делаете в моем доме?

Пока детектив Роуэн расправляла плечи и изучающе смотрела на мистера Дарлинга, детектив Джеймс быстро листал свой блокнот.

– Э… Джордж Дарлинг? – Отец Венди ничего на это не ответил. – Я детектив Джеймс, а это детектив…

– Детективы? – Морщины на лице отца стали еще глубже. – И что два детектива делают в моем доме? – Он перевел на Венди взгляд, полный укоризны.

Венди втянула голову в плечи и вжалась в стул. У нее неприятности. Все это добром не кончится.

– Вчера вечером произошло одно происшествие…

– Какое происшествие?

Детектив Джеймс начал рассказывать все заново, но Венди не обращала на него никакого внимания. Ей не было нужды слышать о том, через что она прошла вчера. Вместо этого она смотрела на свою мать, которая, казалось, начала постепенно выходить из транса.

Миссис Дарлинг взяла стул и села. Не взглянув на Венди, наклонилась вперед, поставила локти на стол и спрятала лицо в ладонях.

Венди вздрогнула. Может, они обе думают об одном и том же.

О том, что никто уже не надеется, что Джона и Майкла когда-нибудь найдут.

Детективы ни словом не обмолвились о такой возможности. Казалось, маме уже никогда не станет легче.

Венди взглянула на свои руки и вспомнила о крови под ногтями.

Нет. Никто больше не ожидал, что их найдут живыми, но Венди все же лелеяла надежду на это. Какая-то ее частица знала, что они живы. Это была интуиция. Венди мало во что верила, но в это верила и верила свято – они где-то там, хотя все думали иначе.

А сейчас она больше не может выносить происходящее. Ей надо выбраться отсюда. Глотнуть свежего воздуха и проветрить голову.

Венди отодвинулась от стола и встала. Она пошла к входной двери, но отец вскинул руку и указал на нее пальцем.

– Куда ты? – вопросил он.

Все снова уставились на нее.

Венди скрестила руки на груди, чтобы никто не заметил, что они дрожат.

– К Джордан, – хрипло сказала она.

– И никуда больше, – сказал отец, сверля ее взглядом.

Венди кивнула и пулей вылетела за дверь.