Страница 41 из 93
— Ну уж нет! — Неожиданно не согласилась Хэруки, — Как будущая мать наших детей, я должна позаботиться об их будущем!
Увидев мой оплеванный вид, хихикнула, прижалась, опустив голову мне на грудь, прикрыла глаза и тепло объяснила:
— Я верю в тебя, Иоши, — Дав моей душе несколько секунд попеть, открыла глаза и посмотрела в мои: — Но так будет лучше. Хорошо?
— Хорошо, — Кивнул я, — У каждого должна быть заначка!
— Чико сказала мне то же самое! — Хихикнула Хэруки.
Дошли до минимаркета, немного напряглись, когда привалившаяся к стене здания размытая туманом фигура «отлепилась» и целеустремленно направилась к нам. Подойдя поближе, незнакомец приподнял козырек низко надвинутой на глаза кепки и приветливо улыбнулся:
— Доброе утро, Одзава-сан, Аоки-сан!
— Доброе! — Ответил вежливый я, — Мы знакомы?
Улыбка пацана деградировала до «натянутой»:
— Точно! Ты встречаешь много людей, поэтому случайная встреча на марафоне — не повод кого-то запоминать!
Ехидно улыбнувшись, хлопнул пацана по плечу:
— Не переживай, Хаттори-сан! Просто шучу!
Сын копа просветлел.
— Ладно, было прикольно встретиться, пока! — Махнул ему рукой и повел Хэруки дальше.
— Постой! — Раздалось за спиной вместе с топотом.
— Я думал у тебя какое-то дело возле минимаркета, — Обернувшись, не стал извиняться я.
— Мое дело — это ты! — Выдал он СОВЕРШЕННО неожиданное. Похоже, мой на автомате брошенный комплимент «ваш сын — хороший пацан, инспектор Хаттори!» этот самый инспектор понял по-своему, — Отец приказал мне присматривать за тобой в школе и на боксе!
Ясно, матрица услышала мое нытье об отсутствии друга мужского пола, поэтому решила даровать мне сыночка копа. Ладно, берем!
— А ты что, ходил на бокс? — Присмотрелся. Да, так-то вполне крепкий.
— Больше года, но в другом зале. С завтрашнего дня буду посещать одну секцию с тобой! — Кивнул он.
— Семпай, получается, — Хмыкнул я, подмигнул явно веселящейся от происходящего Хэруки, и обратился к пацану: — Ладно, пошли тогда. Ты в каком классе?
— 1В! — Обрадованно ответил он, пристраиваясь рядом.
— Одногодки, значит. А чего в класс не перевелся?
— Отцу такое пока не по силам, — Грустно вздохнул Хаттори, — Но он обещал, что со следующего года мы будем учиться вместе!
— А ты довольно навязчивый, да, Хаттори-сан? — Холодно спросила у него Хэруки.
Школьник словно пропустил мощнейший удар под дых, побледнел, рухнул на четвереньки.
— Хэруки, уверен, что Хаттори-сан совсем не такой, — Протянул пацану руку, — Верно?
Взял, оперся, встал, отряхнулся, ответил:
— Да. Это просто просьба отца.
— Извини, Хаттори-сан! — Ехидно извинилась лучшая девочка.
— Ничего, все в порядке. Это мне нужно извиняться, что создал неверное впечатление.
Какой вежливый.
— Ходишь в какой-нибудь клуб? — Спросил я его, когда путь продолжился.
К моему удивлению, пацан заржал:
— Снова шутишь, Одзава-сан! Ты же много раз приходил к нам в детективный!
А?! Готов поклясться, что не видел его там. Ладно, не важно.
Сегодняшний день в школе до боли напоминал вчерашний, но сегодня Нанако сразу присоединилась ко мне и начала «строить» ребят, придав «публичным мероприятиям» гораздо более организованный вид. Назову эту технику «контроль над толпой». Отпрыск инспектора Хаттори, как и обещал, на всех переменах старался держаться рядом, и увидев, так сказать, народную любовь «изнутри», поглядывал на меня с сочувствием. После последнего урока Хэруки сказала, что приведет Сакуру и ушла, а мы с секретарем уже даже как-то привычно двинулись сквозь толпу. Само собой, девушки нас опередили.
В такси (этот водитель нас не узнал), занял переднее сиденье, пустив гарем на заднее. Достав из кармана «Геймбой», протянул его покорно вздохнувшей Нанако.
— Иоши, это бесчеловечно! — Укорила меня Хэруки, отбирая игрушку.
— Хо?! Кто-то сомневается в величии «Нинтендо»?! — Полыхнула глазками Сакура-семпай, — Сейчас я покажу тебе всю ее мощь!
С этими словами она залезла в сумку, достала оттуда подаренный мной экземпляр, линк-кабель и пару картриджей с «Тетрисом».
— Спорим, ты проиграешь быстрее меня! — Перекинула она картридж ловко поймавшей его Хэруки.
— Пф, не существует игры, где я кому-то проиграю! — Заявила та и «засыпалась» уже через пару минут, — Тц, на этом никудышном экранчике ничего не разглядеть! — Надулась она.
— Надо уметь признавать поражение, — Улыбнулся я ей, — Хотя бы для того, чтобы вынести из него уроки и стать лучше.
Нанако восторженно пискнула и испуганно прикрыла рот ладошками.
— Иоши любит пафос! — Хихикнула Хэруки.
— А я согласна с Иоши-куном! — Поддержала меня Сакура-семпай, — Если бы я не училась на своих поражениях, мне бы никогда не удалось поставить рекорд! — Она показала соседкам по сиденью экранчик, гордо ткнув в него пальцем.
— Ничего себе! — Оценила Хируки, присмотрелась к лицу президента: — Так вот почему у тебя эти ужасные синяки под глазами!
Сакура-семпай покраснела и не нашла, что ответить.
— А по-моему, совсем незаметно! — Вступилась за нее Нанако, — Сакура-семпай всегда прекрасно выглядит.
— Ты слишком добра ко мне, Курой-сан, — Покраснела президент еще сильней.
—
И на заднем сиденье воцарились мир и пиликанье.
***
У вертолета встретились с дедом Наоки и Ринтаро-сенсеем. Погрузились, долетели (битва в «Тетрис» продолжалась), и пришлось расстаться — Хэруки с дедом уселись в присланный за ними лимузин (!) конкурирующего издательства. Обратно в Уцуномию полетим вместе, так что еще увидимся.
— Какой журнал будет тебя печатать? — Спросил я президента, когда мы вчетвером заняли привычный «шуэйшин» седан марки «Хонда».
— Bessatsu Margaret, — Ответила она. Мне кажется, или Сакура-семпай сидит ко мне ближе, чем могла бы?
— Не читал такой, — Честно ответил я, — Покажешь мангу в литературном клубе?
— Если ты будешь в него ходить! — Высказала претензию Такерада-семпай: — Как президент, я не могу вечно закрывать глаза на твои прогулы.
— Слушаюсь, — Вздохнул я, — Волнуешься?
— Очень, — Не стала врать Сакура-семпай.
— Не переживай, — Решил подбодрить ее опытный я, — Помни — это твоя история, и только тебе решать, как она будет выглядеть, так что не стесняйся спорить!
— Папа сказал мне то же самое, — Покивала она, — А еще добавил, что нельзя переборщить, и что компромиссы неизбежны.
— Все так, — Согласился я, — Манга и книга — не одно и то же.