Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 89



— Всё это очень интересно, — сказал я. — И познавательно. Признаю: потерять дом — не то же самое, что лишиться закваски. Сочувствую вашему несчастью. Но от меня-то ты чего хочешь?

Полуша переступил с ноги на ногу, поднял на меня глаза — точно как тот несчастный телёнок.

— Мастер Карп, — сказал он. — Я вона чего подумал: не могли бы вы побрызгать своим зельем и у нас дома? Хотя бы в сенях! А потом, если получится… Я понимаю, что оно дорогое — мы заплатим! И если у вас ничего не выйдет — тоже не страшно! Мы уже почти смирились, что дом придётся ломать. Жалко, конечно… Но… а вдруг? Ваша закваска работает, мастер Карп! И вы говорили… Мухи-то точно исчезли, как вы и обещали! Их правда нет! Я окно открывал — не летят! Прямо волшеба какая-то! Да и такой хлеб изо ржи, как получился у вас, не умел печь даже старый хозяин…

Парень насторожено огляделся. Побледнел.

— Не переживай, — сказал я. — Не обидится. Да и не буйный он пока.

— Так… что скажете, мастер Карп?

«Так что скажешь, мэтр Мясник? Смогу я избавить несчастных пчеловодов от распоясавшегося привидения? Достаточно ли я для этого крутой маг? Или умею пока только мух гонять? Если не попытаюсь помочь, паренёк возможно и не обидится. Но, сам понимаешь: гнилой осадочек-то у него в душе останется. Не хотелось бы разочаровывать моего ценного работника. Во всяком случае, пока. Насколько эта их призрачная тварь опасна? Сумеешь с ней справиться? Или мне посоветовать парню, всё же сносить дом?»

«Не вижу никаких сложностей в поставленной перед вами задаче, юноша. Судя по полученной от мальчика информации, постэнтический слепок личности его предка достиг как минимум четвёртого уровня. Но я вполне допускаю, что призрак мог развиться и до пятого — такое не часто случается за столь короткий срок, однако при достаточной подпитке энергией вполне возможно. Для нас это ровным счётом ничего не меняет: способы борьбы остаются теми же, что я перечислял вам, касаемо энергетического слепка покойного мастера Потуса».

«Много слов, профессор. Но мало конкретики. Так справлюсь, или нет?»

«Прежде чем ответить, на этот вопрос, я посоветовал бы вам, Егор, выяснить, какой именно результат хочет получить семья этого мальчика. Только лишь избавить дом от носителя постэнтической энергии? Или желает, чтобы вы окончательно развеяли слепок личности их предка? А может, надеются, что вы понизите его уровень, сделаете так называемое привидение безопасным для жильцов дома — так этот вариант, сразу вам скажу: невозможен… без использования соответствующего оборудования».

— Чего конкретно ты от меня хочешь? — спросил я у пекаря. — Каким видишь идеальный результат моей работы?

Полуша в задумчивости пожевал губы.

— Не знаю, — сказал он. — А что вы могёте сделать, мастер Карп?

Я покачал головой.

— Неверный вопрос, парень. Что я смогу — будет понятно на месте. Но мне хотелось бы заранее понимать, какой результат твоя семья посчитала бы приоритетным, а какой — допустимым.

— Прио… чего?

Я вытер о штаны ладони.

Спросил:

— Вы хотите просто обезопасить себя от предка? Или ждёте, что тот исчезнет навсегда? А может, хотели бы, чтобы ваш предок поселился во дворе в собачей будке и набрасывался на чужаков?

Полуша приоткрыл рот. Не сразу смог заговорить.

— Вы всё это могёте сделать, мастер Карп? — спросил он.

Я нагнал на лицо печали.

— Ну что ты… я ведь всего лишь кулинар. Возможно, лучший кулинар в этом городе. Но не волшебник. И не жрец Чистой силы. То, о чём ты просишь… Я такими вещами обычно не занимаюсь, чтоб ты знал. Привидений гоняют представители других гильдий — вовсе не повара. Бедному кулинару за попытку нарушения гильдейских прав может и по ушам прилететь. Понимаешь меня?





Полуша, как болванчик, закивал головой.

— Но ты мне нравишься, парень, — сказал я. — Ты показал себя верным помощником и ответственным работником. Я никогда не бросаю своих людей в беде и хотел бы тебе помочь. Не уверен, что у меня получится выполнить… то, что ты просишь. Но попытаться могу. Однако не забывай: я простой кулинар — не маг и не жрец. И поменьше болтай, о чём не следует. Договорились?

— Конечно, мастер Карп!

Пекарь вытянулся по струнке, точно солдат по команде «смирно».

— Вот и хорошо, — сказал я.

Состряпал покровительственную улыбку.

Заявил:

— Я постараюсь помочь. Но должен чётко знать, какая именно помощь тебе нужна… и твоей семье. Понимаешь? Чтобы результат моей работы соответствовал вашим ожиданиям.

Я выразительно приподнял брови.

— Так что ты подумай, парень. А лучше: посоветуйся со старшими — с дедом или с отцом.

Пекарь с серьёзным видом кивнул.

— Я спрошу у них, мастер Карп, — сказал он. — Сегодня вечером. Если не буду в это время вам нужен. Сбегаю на пасеку, пока не поднялась опара? Я быстро!

«Поможем парнишке, — сообщил я. — Как говорили в моём любимом мультфильме: «Делай добро и бросай его в воду». Так ведь, мэтр?»

«Не понимаю, юноша: зачем бросать добро в воду», — сказал профессор.

«Не тупи, мэтр! Ясно ведь: там оно не пропадёт».

— Кстати, об опаре… — сказал я. — Ты не забыл про неё? Время уже не детское. Не пора ли нам нею заняться?

Указал Полуше на лестницу.

— Топай в пекарню, парень. Сейчас я отмою руки от пыли и тоже туда спущусь.

Проснулся утром и первым делом принюхался. Запах хлеба в моей спальне стоял очень даже недурственный. Полуша не подвёл: не испортил «мою закваску». Парень вернулся от своих родичей уже затемно, передал мне их пожелания. Мне разрешили поступить с умершим предком Полуши так, как я посчитаю нужным — лишь бы тот перестал пакостить, да уцелел дом.

Профессор заверил меня, что дом мы не разрушим. А как поступим с привидением — определимся на месте. Мэтр пообещал, что попробует для усмирения этого… постэнтического слепка личности несколько разных методов, названия которым я не запомнил. Но заверил, что справится — в крайнем случае: привяжет призрака к тушке перелётной птицы, как я недавно предлагал.

Я убедился, что выпечка хлеба утром состоялась (первую партию Полуша обычно отправлял в печь ещё затемно) — привстал, прислушался, проверяя реакцию на мой хлеб галдевших в магазине пекарни покупателей. Возмущённых возгласов не различил. Не услышал и шума борьбы — продавщицу не били: сомневаюсь, что такое с Лошкой сумели бы провернуть тихо.