Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 41

— Госпожа Горонтэк, вы уже придумали, какой наряд хотели бы на бал-маскарад? — снимая замеры, поинтересовалась женщина.

— Нет. Я об этом не задумывалась. Наверное, буду в персиковом, в котором ходила и на прошлый бал. Это платье — подарок повелителя.

— О, нет! Ни в коем случае! Это неприемлемо. Каким бы великолепным ни получилось платье, его нельзя надевать дважды за сезон. Это верх неприличия. К тому же вся суть бала в том, чтобы никто не узнал вас, а повторив платье, вы себя сразу обнаружите! Вы уже заказали маску?

— Боги, ее нужно заказывать?

— С вашего разрешения, я займусь этим.

— Буду вам очень признательна.

Итак, этот день был занят беспрерывным мельканием тканей и рюшей перед глазами. Ей представили сотни эскизов разнообразных платьев. Диана выбрала тридцать моделей для выхода в свет и примерно столько же для повседневного ношения. Гардероб пополнился ночными и нательными сорочками, которые уже имелись у продуманной модистки.

Также госпожа сделала заказ на обувь, которую обещали доставить быстрее платьев, так как мастер кожаных изделий находился ближе к замку Горонтэк, чем лавка по пошиву одежды.

Ко всему прочему дама привезла несколько костюмов для верховой езды, прекрасно зная, что хозяин замка занимался лошадьми. Поэтому брюки у Дианы появились уже сегодня. И не одни, а около десятка.

Обед тоже пришлось съесть в кабинете, так как главное платье они еще не обсудили. Оно заняло очень много времени, ведь, по словам швеи, это было чуть ли не самым важным платьем во всем гардеробе, и оно должно быть идеальным и запоминающимся.

Наконец-то закончив с выбором цветов, фасонов и материалов, модистка оставила Диану в покое. И, получив задаток, покинула замок.

Глава 28

Вся эта суета отняла у Дианы целый день. Когда нежданные посетители покинули замок, стоял уже глубокий вечер. Нужно отметить, что гостей могло быть намного больше. Ведь пока девушка примеряла платья, слуга несколько раз приходил, чтобы сообщить о господах, нанесших визит. Их фамилии ни о чем не говорили, но, узнав пару знакомых имен, которые она слышала из уст повелителя, Диана поняла, что это кавалеры, желающие поухаживать за ней, поэтому отдала приказ отвечать, что слишком занята для приема гостей.

Ужинала госпожа Горонтэк в огромном обеденном зале, где обычно проходили трапезы ее мужа. Есть в одиночестве было скучно, поэтому она попросила накрыть еще и на двух воинов, которые целый день не отходили от дверей кабинета, охраняя ее.

Те оказались молчаливыми мужчинами. Оно и к лучшему.

Во время ужина слуга принес конверт с приглашением на бал-маскарад. В нем просили прощения за столь поздний пригласительный билет, так как он был сделан позже остальных. Ведь в первоначальной версии там значились два имени: ее и мужа. Также управляющий показал список гостей, которые хотели посетить ее сегодня.

Диана машинально пробежала по нему глазами и удивленно приподняла бровь. Там значилось имя Мэтью Лэрдока. Вот так поворот, вот это неожиданность!

— Какой ответ отправить повелителю? Будете ли вы присутствовать на балу? — осведомился управляющий.

— Несите ручку и бумагу, сейчас напишем

— Ручку?

— Эм-м-м… Принадлежности для письма. И диктуйте, как обычно составляют ответ.

С помощью пера и чернил они написали ответ по всем правилам этикета.

— Скреплять его чем-то нужно?





— Да в кабинете у покойного господина имеется сургуч и кольцо для подлинности письма.

Закончив вечернюю трапезу, Диана направилась в кабинет, ведь ключ от него был у нее одной. Там она нагрела цветной воск над свечой и запечатала послание, повесив кольцо на шею вместе с ключом.

Мэтью

Этот страстный поцелуй не выходил из головы, как он ни старался. Весь следующий день мысли то и дело возвращали его к девушке в персиковом платье. От воспоминаний сердце начинало быстрее качать кровь. Ее тонкие изгибы, нежная кожа под пальцами, манящие губы и бездонные глаза. Хотелось вновь припасть к медовым устам и почувствовать ее шаловливый язычок, гуляющий по рту.

«Ох, загадочная бестия очаровала искусного ловеласа. Ну ничего, это пройдет, как только она согреет мою постель», — уговаривал себя заядлый повеса.

Через день Мэтью нанес визит в поместье Горонтэк. Обычно он так не поступал, предпочитая, чтобы влюбленные дамочки успели истосковаться по нему. Но в этом случае встречи жаждал он, а не предполагаемая любовница.

Не то чтобы все дамы падали к ногам господина Лэрдока, но в последние годы слава бежала впереди него, и не приходилось особо напрягаться. Особи прекрасного пола «ломались» конечно, приличия ради, строя из себя недотрог, но быстро уступали, поддавшись страстному напору и лестным речам.

Проще всего было со вдовами, чуть сложнее — с замужними, а с девицами на выданье Мэт не связывался. Мог забавы ради сорвать невинный поцелуй, но не более. Проблемы с папашами и мамашами этих малышек ему ни к чему.

Много родительниц пытались всучить ему свое чадо, ведь он слыл не только отъявленным бабником, но еще и человеком с приличным состоянием.

Узнав, что госпожа Горонтэк вернулась в имение мужа, он прибыл к ней на утреннее чаепитие. И немного удивился, повстречав еще парочку ухажеров, пожалововавших женихаться к прекрасной вдове.

Слуга передал приказ, что сегодня госпожа посетителей не принимает в связи с важным делами.

Возле замка стояла карета известной модистки, поэтому Мэтью сразу понял, чем занята хозяйка замка. Приплатив слуге, Лэрдок узнал, что посетителей сегодня очень много, но исключений госпожа не делает. Никому не посчастливилось увидеться с ней.

Очень интересной и странной была информация о том, что девушка приказала двум охранникам не отходить от нее ни на шаг, значит, боялась. Немного порасспрашивав, он понял, что опасалась Астерия Кристофера.

Как же он о нем забыл! Весьма наглый и упрямый малый. Уверенный в том, что все состояние перейдет к нему, явно не ожидал такого поворота, как женитьба дядюшки на старости лет. Хотя старик много раз хотел обзавестись женой уже будучи в преклонном возрасте, да все как-то срывалось, а тут получилось, да не очень удачно: умер на жене в брачную ночь.

Так как летнее поместье находилось недалеко от замка, нанести визит он мог всегда.

Возвращаясь домой, господин Лэрдок обдумывал, как бы так подстроить, чтобы встреча вышла случайной. Вряд ли Астерия захочет снова полакомиться его грушами. Он улыбнулся, вспомнив их первую встречу. Ее сорочка до сих пор хранилась у него, и он сам себе не мог ответить на вопрос: почему не хочет отдавать эту почти интимную вещицу.

Может, потому что, держа в руках этот кусок ткани, он представлял хозяйку сорочки? Как она стягивала с себя эту мокрую часть гардероба. Тогда он заметил у нее на лопатке странный рисунок, но могло и почудиться. Казалось, что эта вещь хранит запах Астерии, хотя это, наверное, не могло быть правдой, ведь сорочка побывала в воде.

К тому же госпожа Горонтэк не пользовалась духами, как большинство дам, которые буквально обливались парфюмом. У нее был свой ни на что не похожий аромат — свежести и независимости.

Глава 29

Этот вечер она снова провела за книгой. Страницы чьих-то трудов рассказывали о правилах этикета в этом мире.

Теперь она знала, что пригласительные рассылались за несколько недель, а то и за месяц до бала. И нужно было обязательно дать ответ. Вместо реверансов и поклонов в качестве приветствия повелителя подданный подносил руку ко лбу, губам и сердцу. Это означало, что он думает, говорит и верен своему правителю. Таким образом приветствовали только монархов мужского пола.

Танец можно отклонить лишь в трех случаях: если дама устала, находясь в постоянном движении, если кавалер приглашал ее более трех раз и если танец был обещан другому.