Страница 10 из 14
Но Эйтаро упрямо мотал головой, поднимался с постели и брался за работу. Поддаваться слабости и ничего не делать было преступлением.
Император на последней аудиенции дал понять, что недоволен результатом со склепами в Землях Проклятых. Не сказал ни единого слова, но Эйтаро и так всё прекрасно понимал.
Поворот головы. Взгляд. Улыбка, от которой становится холодно. Легкий всполох бирюзовой с золотом рёку над императорскими пальцами.
Плохо, сейванен. Плохо.
Почему ты сразу не докопался до истины? Прямо там, в том шиматтовом склепе?
Ты же лучший. Ты же получил моё благословение. Ты же никогда не подводил меня.
И Эйтаро оставалось только стиснуть зубы и поклониться, давая обещание, что из-под земли выроет нужные ответы.
Но время шло, а ответы не находились.
Эйтаро не сразу понял, что дверь в комнату открылась и возле него кто-то стоит.
– Ай-ай-ай. Наш суровый сейванен решил довести себя до состояния рисовой лепешки и упасть прямо за этим столом, – нараспев протянул Сант, держа в руках бумажный светильник и внимательно разглядывая всё, что успел отложить Эйтаро.
Несмотря на мягкий тон и нотки укоризны, серые глаза внимательно отмечали каждую деталь. Сколько свитков изучено, сколько – осталось.
– Что, совсем ничего?
Эйтаро мотнул головой и резче, чем стоило, откинул просматриваемый свиток на стол и сложил руки на груди. Откинулся на высокую спинку стула, черные волосы волной скользнули вниз.
– Ни одной дрянной зацепки, понимаешь? Просто нигде ничего нет. Я бы уже поверил в проделки духов, только вот духов тут нет.
– Где-то духи очень обиделись, – заметил с улыбкой Сант. – Пошли поужинаем, а? Наша Мио приготовила чудесные тонкацу с лапшой и салат с орешками и зеленью. Я хотел всё съесть, но потом вспомнил, что ты тут один, одичавший, несчастный и голодный.
– Как мило с твоей стороны, – хмыкнул Эйтаро, вставая со стула.
Друг был прав. Голодный желудок не помощник в серьёзном деле.
Стоило только выйти, как обоняния сразу достигли чудные ароматы. Мио – розовощекая хохотушка, которая готовила им уже три года. Воистину талантливая женщина, которая всегда находила общий язык с сейваненами, торговцами овощами и рыбой, сухарями-чиновниками и целой толпой внуков, которыми одарили ее сыновья и дочь.
– О, проходите скорее! – всплеснула она руками, увидев обоих мужчин. – Всё давно готово. Господин Ордо уж весь извелся.
– Почему я должен страдать, когда кто-то опаздывает к ужину? – проворчал Ордо, исподлобья глядя на друзей. – Давайте уже.
Дважды звать не пришлось.
Эйтаро занял своё место и взял палочки в руки.
– Как самочувствие? – поинтересовался Йонри, подхватывая ломтик тонкацу.
– Нормально, – буркнул Эйтаро.
– Пока не можешь предположить, почему тебя так скрутило у склепов? – спросил Ордо, ставя рядом плошку с водорослями в соевом соусе.
Ответа не было. Эйтаро никогда не чувствовал ничего подобного. Ощущения были странными, непонятными, а оттого пугающими. Словно всю рёку, которая в нем была, кто-то вмиг собрал огромной когтистой рукой и сжал, вырвав с корнем.
Такой жуткой звенящей пустоты Эйтаро не чувствовал никогда. Чем бы это могло быть? И главное – почему?
Во рту резко пересохло. Он взял пиалу с чаем и сделал глоток.
– Не знаю. Но должен с этим разобраться.
– Не нравятся мне эти склепы, – мрачно сказал Йонри, чуть нахмурившись. – В них явно что-то не то.
– На Землях Проклятых вообще все не то, – проворчал Ордо. – И чем глубже туда лезешь, тем меньше шансов остаться в здравом уме.
– Кодай-но, – произнес Сант одними губами.
Вроде бы и тихо, но остальные трое вздрогнули.
Некоторое время все молчали, просто переключив внимание на еду. Не зря говорят, что беседа про Земли Проклятых – не лучшее, что можно обсудить на ночь.
– А слышали, – вдруг начал Сант, – ползут слухи, что глава клана Юичи посматривает в сторону территорий Икэда?
– Есть ли территории, в сторону которых он не смотрит? – мрачно заметил Эйтаро, отставляя пустую посуду.
– Это неизвестно, – глянул на него Йонри. – Но Икэда пока официально ничьи. Ясное дело, что господин наш император этот вопрос решит. Только вот…
Можно было не продолжать. Эйтаро, как и все остальные, прекрасно понимал, что владения Икэда не так чисты, как хотелось бы. Пусть Икэда или мертвы, или лишены фамилии, но… они никогда не были слабаками. А значит, и владения их полны родовых проклятий и сюрпризов, с которыми надо быть очень осторожными.
Разговор закрутился возле более приятной темы – о красотках из дома Хаяши, которые, по слухам, развлекали гостей не только игрой на сямисене и пением, но и более пикантными вещами.
– Пойду, – заявил Ордо. – Проверю. Потом доложу.
В ответ раздалось хмыканье и смех. Ордо открыл было рот, чтобы ответить, но тут кристалл Эйтаро вспыхнул золотым огнём.
Послание от императора!
Глава 2
Край Гроз, поместье Шенгаев
Ичиго появился. Только вместо нормального разговора получился… ненормальный.
– Аска, где ты видела, чтобы обязанности главы клана выполнял хеби?
– Нигде, – честно ответила я, ковыряя носком тапочка траву на берегу озера.
Как-то у меня это занятие входит в привычку.
Хотелось пошутить, мол, а что, если этот хеби большой и симпатичный, но я не стала этого делать. Потому что даже шутка казалась бредовой. А этого добра в моей жизни и так было предостаточно. Поэтому следовало искать другой выход.
Ичиго, свернув щупальца наподобие змеиных колец, сидел на камне и смотрел на водную гладь, которую совсем немного тревожил ветер, пуская лёгкую рябь.
– Я пытался поговорить с предками, – тихо сказал он таким тоном, что я невольно вздрогнула и, подняв голову, внимательно посмотрела на него. – Они не хотят давать ответов. Но в то же время сжалились и сообщили, что я могу стать человеком вновь.
Я замерла, позабыв, как дышать.
Может. Он может стать человеком.
Я подошла к Ичиго и присела на край камня. Меня тут же обвило мощное щупальце, мягко приобнимая. Подтянув ноги, я скрестила их в позе лотоса и прижалась к чешуйчатому боку.
Уж не знаю, как раньше друг к другу относились Ичиго и Аска, но сейчас… сейчас было по-родственному тепло и уютно.
– Буду спрашивать шаманов, – наконец-то произнесла я. – Они должны что-то знать. В конце концов, у меня целых два учителя.
Кратко обо всем случившемся я уже ему рассказывала, поэтому Ичиго имел кое-какое представление.
– Мне не нравится, что к тебе потянулась сила шиматты, – произнес он.
– Ты что-то об этом знаешь?
– Ничего. Именно это меня и пугает.
Я тряхнула головой и заправила за ухо непослушную челку.
– Ничего, пусть лучше они нас боятся.
– Думаешь?
– Да. Что бы с нами ни происходило, всегда надо рассматривать это с двух сторон. Так или иначе в этой жизни каждое событие для нас урок, который нужно принять и выучить, чтобы стать сильнее.
– Какая умная у меня сестра, – усмехнулся он и легонько фыркнул мне в макушку.
– Начиталась древних свитков, – не растерялась я. – Слушай, но ведь и правда. Шиматта – это огромная сила. Если у меня к ней появится ключ, то появятся и возможности.
– А свихнуться не боишься?
– А кому сейчас легко?
Ичиго немигающе смотрел на меня алыми глазами, а потом расхохотался. Смех был вперемешку с шипением, наверное, кому-то показалось бы, что это звучит жутко, но только не мне.
– Во всяком случае, тогда никто мне не помешает притопить Рё Юичи, – проворчала я.
Ичиго тут же стал серьёзным. Наследник Юичи ему не нравился не меньше, чем мне. И тут мы оказались единогласны: гнать их подальше от ворот нашего поместья.
Мы ещё немного поболтали, но меня ждали дела клана и учёба, поэтому, распрощавшись с братом, я вернулась в поместье.