Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 62



Я провел большую часть дня, гуляя по городу и рассматривая все вокруг. Несмотря на все мои опасения по поводу курортного города, я все равно получал удовольствие. Я был туристом, просто рассматривающим все достопримечательности. Был человеком, который просто искал бар, место, где можно выпить.

И вот я нашел его. Он был едва отличим от всех остальных туристических ловушек.

«Коктейли Кабо».

Я вошел и сел за барную стойку. Несмотря на то, что был жаркий солнечный день и время близилось к трем часам, бар был довольно пуст. В другом конце бара сидел пожилой мужчина, потягивающий пиво, и пара в кабинке. На этом все.

Барменша, симпатичная девушка со светлыми волосами, быстро обслужила меня.

— Джин с тоником, — сказал я ей. — Идеально для такого дня, как сегодня, — я улыбнулся ей улыбкой, которая, как я знал, может снять трусики.

Она улыбнулась в ответ, но я мог сказать, что не произвел на нее никакого эффекта. Вероятно, она была увлечена женщинами.

— Нет проблем, — сказала она и принялась за работу.

— Как тебя зовут? — спросил я, пока она доставала банку с тонизирующей водой.

— Камила, — ответила она, и в ее голосе прозвучала нотка, которая говорила, что не стоит беспокоиться о том, чтобы узнать больше, чем ее имя.

Но мне было не до нее.

Я подождал, пока она подаст мне напиток и назовет цену, а затем спросил то, что действительно хотел знать.

— Камила, я хотел бы узнать, можешь ли ты мне помочь, — сказал я, снова улыбаясь. — Понимаешь, есть одна девушка, которая раньше здесь работала. — Ее глаза расширились. Я не был уверен, что именно подсказало ей, что я говорю о Луизе, возможно, дело было в моем строгом костюме, а может быть, она была на уме у Камилы. — И я очень беспокоюсь о ней, — продолжил я. — Луиза — это ее имя. Ты недавно не разговаривала с ней?

Она покачала головой, ее глаза метались по бару.

— Нет.

— Но она работала здесь…

Она кивнула. Посмотрела на старика в конце бара. Я пренебрежительно махнул на него рукой.

— Не беспокойся о нем. У меня всего несколько вопросов, и я не буду тебе мешать.

— Кто вы? — спросила она.

— Я друг, — сказал я ей. — Один из немногих, кто у нее есть в эти дни. Значит, ты не видела ее здесь? Она тебе не звонила?

— Нет. Нет, я не видела и не разговаривала с ней с момента ее свадьбы.

— С Сальвадором Рейесом.

Она сглотнула.

— Да. Скажите, с ней все в порядке?

— Я очень надеюсь на это, — сказал я. Но действительно сомневаюсь в этом. Опрокинув в себя остатки напитка, я почувствовал, что сразу посвежел и набрался сил, и протянул ей деньги. — Еще кое — что.

— Что? — спросила она, к ее опасениям примешивалось нетерпение.

Я мог сказать, что она была жесткой девушкой. Неудивительно, что Луиза и она были друзьями.

— Менеджер здесь? Я бы хотел задать ему несколько вопросов о ней.

Она кивнула и покачала головой в сторону коридора.

— Бруно. Он в своем кабинете, я думаю. Он приходит и уходит.

Я ухмыльнулся ей.

— Отлично.

Подождав, пока она уйдет, чтобы позаботиться о паре в кабинке, я подошел к бару и взял нож, которым она резала лайм для моего напитка.

Заметил, что мужчина в конце бара наблюдает за мной с легким интересом, который бывает только у утомленных стариков. Я показал ему лезвие и улыбнулся. Он пожал плечами и вернулся к своему пиву.

Убедившись, что нож спрятан от посторонних глаз, я пошел по коридору и остановился перед дверью с надписью «Бруно Корчадо». Я взял нож в руку, слегка липкую от сока лайма. Было бы лучше, если бы у меня был свой собственный, но служба безопасности самолета не позволила бы мне лететь с ним в багажнике или в ручной клади. Ублюдки.





Я решил не стучать. Приоткрыл дверь и просунул голову внутрь.

— Камила, — раздраженно пробурчал мужчина, пока не поднял голову и не увидел меня.

Его раздражение усилилось. Очевидно, он понятия не имел, кто я такой. Хорошо.

Я закрыл за собой дверь.

— Бруно Корчадо?

— Кто ты, бл*ть, такой?

Я пожал плечами.

— Я могу быть клиентом, пришедшим с жалобой. Ты со всеми своими клиентами так разговариваешь?

Он уставился на меня. Это было жалко.

— Вижу, что это не так. Что тебе нужно?

— Хотел задать тебе несколько вопросов о твоей бывшей сотруднице, Луизе Чавес.

Он ухмыльнулся и закатил глаза.

— Разве ты не слышал? Теперь она Луиза Рейес.

— Правда?

— Эта сучка вышла замуж за наркобарона, — сказал он, — Сальвадора Рейеса.

Я втянул воздух.

— Понятно. Что ж, хорошо для нее.

Он поковырял в носу, а затем вытер под столом. Мои губы сморщились от отвращения.

— Она жаждала денег, — сообщил он мне, как будто я вдруг стал его другом. — Она всегда приходила сюда и просила денег. Говорила, что это для ее родителей. Готов поспорить, что так оно и было. Но я не знаю, на что, черт возьми, она тратила свои деньги. Не на мужчин. Может быть, ей нравились женщины, — он бросил на меня знающий взгляд. — Она всегда была такой ханжой. Но это не значит, что я не развлекался с ней, если ты понимаешь, о чем я.

— Понимаю, что ты имеешь в виду, — сказал я, изо всех сил стараясь сохранить ровный голос.

Бруно все равно что-то уловил.

— О, черт, — сказал он, выпрямляясь на своем стуле. — Ты же не ее родственник или что-то в этом роде?

Я покачал головой.

— Нет. Хотя она носит мое имя. — Он нахмурился. Я почти слышал, как в его голове вращаются ржавые шестеренки. — Оно у нее на спине, — сказал я ему. — Там, где я его вырезал.

Прежде чем паника успела полностью отразиться на лице Бруно, я стремительно выхватил нож. Я целился в верхнюю часть его шеи, но попал прямо в горло.

Достаточно хорошо.

Он задыхался, хрипло хватая воздух, но воздух не шел. Он схватился руками за горло, пытаясь вытащить лезвие, когда кровь начала стекать по его груди, но он был уже слишком слаб, чтобы схватиться за рукоятку. Он начал опрокидываться, падая на пол. Я оказался рядом с ним раньше, чем он успел.

Схватил его за жирные волосы, удерживая его за них.

— Нет, нет, нет, — сказала я тихо, стараясь смотреть ему прямо в глаза, — это еще не конец. — Я схватил нож и быстро выдернул его. Теперь кровь хлынула из раны, заливая его в считанные секунды. Но каким бы прекрасным ни было это зрелище, я должен был быть осторожен, чтобы не заляпать свой костюм. Крепко держа его за волосы, я наклонился и прошептал ему на ухо, держа лезвие у его окровавленного горла. — Знаешь, все те вещи, которые ты пытался сделать с Луизой, — сказал я. — Ну, я сделал их. Делал их снова и снова, и ей это нравилось. Может быть, потому что я один из немногих мужчин, кто видел в ней королеву. Ты видишь в ней только ее красоту. Я же вижу ее такой, какая она есть, запятнанной и все такое, — я сильнее вдавил лезвие. — А тебя я вижу таким, какой ты есть, — мерзким мешком дерьма.

Я медленно, целенаправленно начал вводить лезвие в его горло. Он корчился, брыкался и боролся со мной, но в его нынешнем состоянии я был сильнее. Его воля к жизни была жалкой, как и он сам.

В конце концов, он перестал брыкаться. Я продолжал резать. Когда наконец закончил, я был весь в поту, и только несколько капель крови было на моих ботинках и брюках. Они сошли бы при хорошей стирке.

Я положил его голову в мусор и вытащил пакет, сделав узел на конце. Я надеялся, что он не протечет. Затем оглядел офис. До моего прихода здесь царил беспорядок: кипы бумаг и пустые пивные бутылки были разбросаны повсюду. Добавление крови и безголового трупа было едва заметным.

Я открыл замок на двери и быстро вышел, закрыв ее за собой. Камилы поблизости не было видно, что было очень жаль. Если бы она спросила меня, что случилось, я бы сказал ей, что у Бруно болит голова и он не хочет, чтобы его беспокоили. Это была бы такая хорошая фраза.

Вскоре я вышел из бара и снова зашагал по улице к своей арендованной машине с мешком мусора на плече. Моя первая задача была выполнена. Теперь нужно было заняться второй.