Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 112

— И когда мы пойдём по магазинам для покупки вещей к школе? — Поинтересовался я у Хагрида.

— Дык, это… это… как его? Завтра? В смысле, сегодня. После десяти утра, как магазины откроются.

— Ясно. Ладно, располагайся. Можешь вон там в уголочке рядом с Верноном прикорнуть. А утром позавтракаем и отправимся в Лондон.

— А это… можно я на улице посплю? Там неподалёку такая удобная канава есть. — Зачастил лесник, испуганно сжимаясь под голодным взглядом Вернона.

— А ты ему, похоже, понравился. — Улыбнулся я, проследив этот обмен взглядами.

— Нет! Это… Гарри, я пойду. У меня тут срочные дела образовались. — Вскочил с дивана Хагрид.

— Что за дела?

— Ну… это… короче… внатуре… мне нужно… Да! Мне директор сказал забрать кое-то из банка гоблинов. Срочно надо, Гарри!

— Ну, если директор.

— Спасибо, Гарри. Спасибо за торт. И за… э-э-э-э… за гостеприимство. Я пойду.

С этими словами лесник опять выломал входную дверь и бросился наутёк, скрывшись в ночной тьме. Ничего, от меня не убежит. Он теперь навечно мой раб.

Ровно в девять утра я услышал робкий стук в многострадальную дверь моего дома. Дадли открыл дверь и впустил Хагрида, изображающего из себя скромного крестьянина, зашедшего в дом боярина. Он вытер ноги о коврик, прошёл в зал и с растерянностью посмотрел на обстановку.

— Гарри… что это? — Спросил лесник, выпучивая глаза и указывая пальцем.

— А-а-а, Хагрид, как тебе моя коллекция?

— Но… но откуда? Неужели?…

— Представляешь, неделю назад ко мне в дом начали ломиться совы, доставляющие письма из школы магии. И я подумал, чего зря добру пропадать? Я начал ловить сов и делать из них вот эти замечательные чучела. Как они тебе? Прямо как живые, правда?

— Ты… ты убил всех сов Свинопрыща?

— Не уверен, что всех. Парочке, по-моему, удалось сбежать. Но я и не ставил перед собой такой задачи. Главное, что теперь у меня есть отличная коллекция сов, приносящих нежелательные письма. Это самый эффективный способ борьбы со спамом, уж поверь мне. Так что, ты готов отправляться за учебниками? — Перевёл я тему разговора.

— А… Да, Гарри. Идём.

В Лондон мы отправились на летающем мотоцикле. Хагриду сложно было притвориться обычным человеком, так что маггловский транспорт был нам заказан. А вот на мотоцикле стояли маскирующие чары, которые скрывали не только транспорт, но и пассажиров. Правда, на меня эта магия не подействовала, и мне пришлось накладывать на себя своё собственное маскирующее заклинание демонической магии.

В Лондоне мы припарковались во дворе одного из домов. Тут была очень плотная застройка, но нам удалось спуститься во двор-колодец. Вход в бар «Дырявый котёл» находился в соседнем квартале. Было интересно увидеть на чистой и вылизанной улице грязную «бомжеватую» дверь, мимо которой проходили простые горожане. Войдя внутрь, мы оказались в большом помещении с высокими потолками. Стены покрывала неровная глиняная штукатурка, которая наводила на мысль о том, что у строителей не было мастерка или хотя бы просто ровной доски.

В зале сидела пара десятков бомжей волшебной наружности. Волшебность заключалась в использовании в качестве ткани мешковины разных оттенков окраски и соответствующий крой, позволяющий пошить из этой ненадёжной ткани хоть какую-то одежду. Особой популярностью пользовались балахоны, мантии и плащи, по сути являющиеся простыми отрезами ткани, перехваченными в паре мест.

— Что, Хагрид, сегодня опять бухаешь? — Обратился к нам бармен этого заведения, когда мы проходили мимо. — Тебе как всегда, два ящика самогона и бочку бормотухи?

— Нет, Том. — Тяжело вздохнул лесник, глянув на меня. — Я сегодня по делам Свинопрыща. Помогаю великому Гарри Поттеру купить школьные принадлежности.

Разговоры в зале неожиданно смолкли, и на меня уставились голодные взгляды окружающего отребья.

— Гарри! Гарри Поттер!!! Я первый! — Кинулся на меня какой-то мужик, роняя стул. — Я всегда хотел поздороваться с вами.

Бомж схватил меня за руки и начал трясти их изо всех сил. Я в ответ использовал простенькое заклинание, создающее переменное электрическое напряжение между ладонями. Мужика затрясло, он нечленораздельно замычал, а через секунду от него повалил дым. Подождав несколько секунд, я деактивировал заклинание, отпустил руки бомжа, и тот рухнул на землю, не подавая признаков жизни.

— Здравствуйте, рад познакомиться с вами. — Схватился я за руки старухи, которая пыталась пробиться ко мне в числе первых. Она дёрнулась, затряслась как в припадке, после чего обуглилась и загорелась. — Приветствую вас. — Схватился я за следующую жертву.

Тут до людей дошло, что моё горячее рукопожатие слишком опасно для них, и они ринулись прочь, стремясь убраться как можно дальше от меня. Некоторые даже перепрыгивали столы и пробирались по головам.

— Гарри Поттер… что вы делаете? — Ошарашенно спросил меня Том, глядя на дымящиеся тела.

— Я не виноват. — Тут же отмазался я. — Это моя магическая сила. Именно из-за этого и погиб Сами-Знаете-Кто. Вы же все всё про меня знаете. Даже мой шрам имеет форму молнии. — Я пафосно отвёл чёлку со лба и показал всем желающим светящийся шрам на лбу, который сверкал разрядами дуговой сварки. — В смысле, мой шрам и есть молния.





— Ах вот оно что. — Покивал бармен, отодвигаясь подальше.

— Г-г-г-гарри П-п-поттер. — Подобрался ко мне мужик в фиолетовой чалме. Он не тянул ко мне руки, а предпочёл восхищаться мной на расстоянии. — Не п-п-представляете, к-к-как я рад с вами поз-з-знакомиться.

— Здравствуйте, профессор. — Ответил заике Хагрид. — Гарри, познакомься. Это профессор Квиррелл. Он будет твоим преподавателем по защите от тёмных искусств.

— Привет, Волдеморда. — Кивнул я учителю, внимательно сканируя его своими магическими способностями.

А ещё, я с удивлением обнаружил, что вижу над ним висящие в воздухе слова «Квиринус Квиррелл Младший». Активировав игровой интерфейс, я смог просмотреть и игровые характеристики этого персонажа.

ꀈꂪꃽ Имя: Квиринус Квиррелл Младший

ꀈꂪꃽ Раса: Человек. Одержимый

ꀈꂪꃽ Уровень: 63

ꀈꂪꃽ Жизней: 0

ꀈꂪꃽ Сила: 27

ꀈꂪꃽ Выносливость: 21

ꀈꂪꃽ Ловкость: 6

ꀈꂪꃽ Интеллект: 77

ꀈꂪꃽ Магия: 91

— В-в-в-в-в… в-вол-л-лл… в-вол-лд-д-де-е-е-е-кто? — В ужасе вытаращился на меня Квиррелл.

— Волдеморда. Это же твоё тайное имя, подаренное тебе твоим повелителем. — Объяснил я как само собой разумеющееся.

— Гарри, о чём ты? — Непонимающе нахмурился Хагрид.

— Поттер! — Неожиданно без запинок выкрикнул преподаватель ЗОТИ. — Вы страшный человек, Поттер. — Добавил он почти шёпотом.

— Спасибо, профессор. Ваша похвала много значит для меня. — Невинно улыбнулся я в ответ.

После этих слов Волдеморда потерял сознание и грохнулся на пол. Я пнул вялое тело, но оно не подавало никаких признаков жизни. Более того, в игровом интерфейсе появились новые строки в характеристиках.

ꀈꂪꃽ Имя: Квиринус Квиррелл Младший

ꀈꂪꃽ Статус: Мёртв

ꀈꂪꃽ Активные эффекты: Ложная смерть

Отличная способность. Если бы не игровые способности, то я бы действительно мог поверить в то, что он мёртв.

— Гарри, пошли. — Подтолкнул меня в спину Хагрид. — Нечего тут задерживаться. А то сейчас авроры набегут, начнут выяснять, откуда тут столько трупов, а у меня пауков с собой нет.

— Ладно, пошли.

Я в последний раз пнул «труп» Квиррелла и пошёл за своим провожатым. Мы вышли в закуток подобный тому, в котором припарковали мотоцикл. Это был «колодец» с помойкой внутри. Высоко над головой светило солнце, а внизу было довольно темно. Лесник постучал по кирпичам одной из стен своим зонтиком, после чего там раскрылся проход, ведущий на улицу.

— Гарри, добро пожаловать в Косой Переулок.

Я прошёл вперёд, осматривая окрестности. Переулок полностью оправдывал своё название. Тут всё было построено вкривь и вкось. Кривые дома красовались кривыми окнами. Кривая улочка извивалась подобно змее, поворачивая в сторону где-то впереди. Кругом бродили в конец окосевшие маги, с трудом разбиравшие путь на пару метров перед собой. Народ толкался, извинялся, матерился и ходил кругами.