Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 57

Выходит, королева-мать знала точную дату, когда у короля проступит клеймо. Означает ли это, что именно она причастна к этому долгу или нет?

— Что ещё было в послании?

— Всего несколько строк, — король начал цитировать по памяти: — "Тебя ждут испытания, но уверена, ты справишься. Я обо всём позаботилась. Я очень тебя люблю и всегда любила. Прости за всё, что сделала не так".

Простые слова и в то же время сильные и трогательные. Но почему в послании нет совершенно никакой конкретики? Какие испытания и за что королева извинилась?

Неужели магический долг короля возник всё же её стараниями? У Алисы сердце сжималось от мысли, что должен чувствовать сын, подозревающий мать в предательстве, но жалость — это последнее, что сейчас нужно королю. А вот поддержка не помешает.

У Алисы было стойкое ощущение, что история с магическим долгом короля могла начаться очень-очень давно, ещё с момента путешествия его матери на проклятый остров. Если призрак об этом хоть что-то знает, Алиса вытянет из него всю информацию.

— Я поняла, о чём нужно расспросить Дрейка. Постараюсь его разговорить и получить ответы.

Король подарил долгий благодарный взгляд и вышел из каюты.

Алиса с утроенным усердием принялась зазывать призрака, но он и не думал появляться.

— Ну же, старый морской волк, составь мне компанию, — просила Алиса, побрякивая стаканами.

Ничего не помогало. Похоже, пират опять на что-то обиделся. Кто бы мог подумать, что призраки — "люди" с характером. Однако в планах Алисы не было уступать. Она знала, как на эту беседу надеется король, и не собиралась его подводить.

Пришлось снова пойти на хитрость. Алиса видела, что один из членов команды, старый матрос Румби, иногда балуется трубкой. Вот к нему -то и отправилась. Румби был слегка удивлён, что королева просит у него раскуренную трубку, но ему польстило, что он может быть чем-то полезен, и моряк расстарался выполнить просьбу мгновенно.

Уже через минуту Алиса вернулась в каюту и снова принялась звать Дрейка. Трубка лежала на столе, от неё шёл едва заметный дымок. Алиса терпеть не могла запах табачного дыма, но ради успеха операции решила мужественно потерпеть.

И не напрасно — трюк сработал! На что бы там Дрейк ни дулся, но соблазн оказался сильнее его. Крышка рундука откинулась, и Алисе явился тёмный дымчатый силуэт.

— Разрази меня гром! — выругался силуэт, постепенно приобретая очертания пирата. — О-хо-хо, как давно я не чуял запаха этой сладкой отравы!

Он пристроился сверху на рундук, и Алиса положила трубку рядом с ним.

— Хех, знаешь, как уважить солёную морскую душу, — крякнул он.

— Почему так долго не показывался? — пожурила его Алиса. — Продолжаешь дуться, что я дружу с Пиполо?

— Все шуты — лжецы и прохиндеи, — затеял старую песню Дрейк. — Он рассказал тебе, почему родом с проклятого острова?

— Мы поговорили и всё выяснили, — туманно выразилась Алиса.

Она продолжала доверять своему шуту, даже несмотря на то, что лишний раз убедилась, какой он неординарный и таинственный. Чёткого ответа на вопрос, как так вышло, что он родом с проклятого острова, Алиса не получила. Пиполо сказал, что судьбе было угодно, чтобы он родился в том гиблом месте, но он не был там уже много -много лет — больше двадцати. Другими подробностями делиться не стал. Объяснил, что его тайна связана с магическим долгом, а молчать о долге — тоже часть долга. "Когда заплачу по счетам, смогу всё рассказать моей королеве, — пообещал Пиполо, — но не раньше". Конечно, ей было очень любопытно узнать, что же за долг -то такой. Но как она могла настаивать? Алиса уже поняла, что с магическим долгом шутить нельзя. Если проболтаешься — жди беды.

Вместе с этой мыслью в голову неожиданно пришла другая — так может, поэтому в послании королевы-матери, адресованном сыну, и не было подробностей. Она не могла их написать, ибо они касались долга, а молчать о долге — тоже часть долга. И это был ещё один довод в пользу того, что королева всё же имела к долгу сына самое непосредственное отношение.

— Дрейк, а вот интересно, у призраков хорошая память? — Алиса начала операцию по добыванию информации.

— Хех, иногда мне кажется, что я помню даже то, что лучше бы и забыть.





— А если речь о событиях почти тридцатилетней давности? Г оворят, именно на этом корабле, королева-мать когда-то совершала путешествие на проклятый остров.

— Было дело...

— Она ведь надеялась найти чёрный нарцисс. Не знаешь, нашла ли? Ты ведь должен был заметить, в каком настроении она возвращалась.

— Вас, женщин, трудно бывает понять. Её глаза светились от счастья, но иногда она закрывалась в своей каюте и горько рыдала. Э -хе-хех, нам, морским волкам, легче пережить отчаяние — мы топим его на дне бочонка с ромом.

Королева была счастлива и несчастна одновременно. Что это могло значить?

— Хочешь знать, что я думаю? Она нашла то, что искала, но, видимо, за это пришлось заплатить слишком высокую цену.

Глава 44. Ох, ну и лес!

Во время вечерней тренировки Алиса пересказала королю свой разговор с Дрейком. По сути слова призрака не подтверждали и не опровергали, что королева-мать могла быть причастна к тому, что на Эмилио возложен магический долг. Они не внесли никакой ясности, только вызвали в душе короля новую смуту. Но тем и полезен спорт — помогает свести душевные терзания на нет. Алиса давала величеству один сет силовых упражнений за другим, и к концу тренировки он уже был выжат как лимон.

Саму Алису насыщенный день тоже изрядно вымотал. Она мечтала поскорее упасть в кровать, думала, что будет спать, как убитая. Однако ночь выдалась душной и

беспокойной. Зато утро подарило неожиданную прохладу и непонятно откуда взявшуюся уверенность, что наступающий день будет особенным.

Король, как обычно, пригласил её позавтракать на открытой террасе верхней палубы. И только Алиса появилась в назначенном месте, как он сразу вручил ей бинокль.

— Посмотри в направлении против солнца, — величество развернул Алису в нужную сторону.

Она приложила бинокль к глазам и увидела полоску суши. Радостное ликование наполнило грудь. Наконец -то приплыли! Наконец -то, можно будет ощутить твёрдую почву под ногами! Долой качку и бесконечные волны!

— Это он, остров Чёрных Скал?

— Он.

Всё-таки Алиса до мозга костей сухопутный человек, если умудряется радоваться даже прибытию на проклятый остров.

Они с королём уселись за стол. Но какая еда? Алиса то и дело брала в руки бинокль и всматривалась вдаль. Хотелось детальнее разглядеть берег, к которому скоро причалит корабль.

Картина её взору открывалась весьма любопытная. Не зря остров считается гиблым — он производил не самое радужное впечатление. Вдоль всей береговой линии тянулся мрачный лес. Кроны деревьев казались такими тёмными, будто листья здешних деревьев были фиолетовыми или коричневыми. За лесом, вдалеке чернели скалы, которые, видимо, и дали имя острову. Общую мрачность немного смягчал величественный замок, будто вросший в эти скалы. Даже с большого расстояния было заметно, что он пришёл в упадок.

— Сколько времени мы ещё будем в пути, — Алиса отложила бинокль.

— Подкрепись, моя королева, — Эмилио кивнул на запечённые колбаски, к которым она ещё не притрагивалась. — Времени на сборы достаточно. Корабль причалит к берегу не раньше полудня.

Подкрепиться действительно не помешало бы, потому что совсем не факт, что сегодня удастся пообедать.

— Мои гвардейцы первыми сойдут на берег. Проверят что и как, — начал делиться планами король. — Жанкарло уже сварил зелье, запах которого отпугивает здешних ядовитых насекомых. Наша задача быстро и слаженно пройти лесными тропами до замка. В самом замке безопасно. Он долго стоял заброшенным, но надеюсь, всё же пригоден для жилья.

— Хороший план, мой король, — похвалила Алиса.