Страница 11 из 57
— Речь об острове Чёрных Скал. Он проклят. Там опасно.
Последние два слова Алису заинтриговали. До этой фразы она считала, что речь исключительно об увеселительном путешествии. Но разве ради развлечения посещают опасные места?
— Я бы хотела знать подробности.
Пиполо не нужно было просить дважды. Он с удовольствием поделился информацией. Как оказалось, Парлеань — это островное королевство, которое охватывает более двадцати островов. Столица, город тысячи каналов Флориж, расположена на самом крупном острове. Другим островам тоже есть чем похвастаться. Остров Прис знаменит своими фруктовыми плантациями, вся территория острова Алерно — это чудесные луга, идеальные для выпаса скота, Вион всегда славился своими корабельными верфями. И только остов Чёрных Скал почти не заселён.
— Места там гиблые, испорченные тёмной магией, — закончил свой рассказ шут.
И именно в этом опасном гиблом месте король планирует провести медовый месяц? Подозрительно.
— Пиполо, тебе известно, почему именно туда его величество собрался отправиться в свадебное путешествие?
— Конечно, известно, моя королева. Пиполо знает всё.
Глава 13. Какая разница?
С таким шутом и интернета не нужно.
— Это долгая история, моя королева, — предупредил он.
Алиса сделала несколько глотков чая и приготовилась слушать.
— Мало кто отваживался посетить остров Чёрных Скал, и среди королевских особ таких смельчаков тоже не находилось, — начал шут издалека. — Я знаю лишь об одном визите в те места члена королевской семьи.
— Ты об Эмилио? Он уже бывал там?
— Нет. Я о его матери. Это случилось давно и всегда держалось в тайне. Почти никто при дворе не знает этой истории, а кто знает, считает её не больше чем домыслами. Но Пиполо всё известно доподлинно.
Шут снял колпак, вывернул наизнанку и снова надел на голову.
— Её звали Франческа. Она, как и ты, была из других краёв. Неописуемой красоты и кроткого нрава. Никто бы не поверил, что она способна на такое — втайне от супруга посетить проклятый остров.
— Но зачем она это сделала?
— А как ты думаешь, моя королева? Что может подвигнуть добродетельную женщину на отчаянный шаг?
Любовь?
Алиса на своём горьком опыте знала, что это нерациональное чувство толкает на необдуманные поступки. Вон, по глупости чуть не пожертвовала своему бывшему своё место на стажировку.
— А ты мудра, моя королева, — шут улыбнулся. — Миром правит любовь. И ненависть,
— добавил без улыбки. — Но вернёмся к нашей Франческе. Так вышло, что у них с супругом долго не было детей. Шёл год за годом, и стало ясно, что на то есть непреодолимые причины.
Алиса представляла, каким испытанием это было для королевской четы. Отсутствие наследника трона воспринималось в средневековых монархиях как настоящая трагедия.
Не говоря о том, что для самой королевы это могло стать личной трагедией. Какая женщина не мечтает о материнстве? Но пока Алиса не понимала, причём тут проклятый остров.
— Знаю, о чём хочешь спросить, моя королева, — Пиполо снял пиджачок и, быстро вывернув его наизнанку, снова надел. — Остров Чёрных Скал печально знаменит не только тем, что погубил множество людей, но и тем, что в самой глуши его непроходимых лесов можно найти цветок чёрного нарцисса.
— Редкое растение?
— Очень. Цветы лесного нарцисса белые. Чёрных не бывает. Но Франческа надеялась, что слухи не врут и ей удастся найти именно чёрный нарцисс.
— Из него можно приготовить какое-то очень ценное зелье? Оно должно было вылечить королевскую чету от бесплодия?
— Зелье не нужно. Г оворят, если сорвать цветок, исполнится самое заветное желание.
Алиса была под впечатлением от рассказа Пиполо. Выходит, у Франчески всё получилось. Она нашла чёрный нарцисс и смогла невредимой выбраться с проклятого острова. А потом её желание сбылось — у королевской четы родился сын — теперешний король Эмилио.
Красивая легенда — похожа на земную легенду о цветке папоротника, но выглядело всё как-то уж очень гладко. Неудивительно, что те, кто знает эту историю, считает её не больше, чем домыслами. Если она и основана на реальных событиях, то сильно приукрашена. Действительность всегда чуть-чуть более страшна и корява. Если уж получаешь желаемое, то приходится платить за это высокую цену. А не так, что сорвал цветок — и всё сбылось.
Но зато теперь Алиса понимала, зачем король рвётся на проклятый остров. Видимо, у него тоже есть нестерпимое заветное желание и ему нужен чёрный нарцисс. Удивительно другое: зачем ему понадобилось везти с собой новоиспечённую супругу?
Алиса засыпала Пиполо новой порцией вопросов. Он знал ответы и на них.
— Король собирался в путешествие один, но тут главный королевский жрец получил страшное предзнаменование. Когда он медитировал в Храме Небесной Тишины, на него сошло видение — нечто ужасное. Никто не знает что именно, даже Пиполо. Видение предрекало верную смерть королю, если он отправится на остров Чёрных Скал один.
Жрец изрёк, что если уж его величество решит ступить на проклятые земли острова, то должен сделать это вместе с молодой супругой. В тот же день король приказал готовить брачный ритуал призыва невесты.
Выходит, его величество спешил обзавестись женой, чтобы поскорее отправиться с ней на проклятый остров за чёрным нарциссом. Может, из -за спешки ритуал и дал сбой. Но король так торопился, что ему было практически всё равно на ком жениться. На месте одной невесты оказалась другая, но его это ничуть не опечалило. Мелисса, Алиса, какая разница? Главное — поскорее рвануть за особым цветком. Ох, что-то тут нечисто. Теперь для Алисы картинка в целом сложилась, но осталось понять, что за нужда так гонит короля на остров.
— Для чего его величеству нужен чёрный нарцисс?
Пиполо знает всё, а значит, знает и эту тайну. Но вместо того, чтобы ответить на вопрос, он вдруг насторожился, прислушался, ускоренно прожевал пирожное, запил чаем и, улыбнувшись, выдал:
— А вот и тот, кого ты не ждёшь в гости этой ночью. Пиполо должен уйти, — он подскочил и мягко, словно кот, прошмыгнул к окну. — Не забывай про свисток, моя королева. Если понадоблюсь, зови.
Через мгновение шут исчез, а уже в следующее мгновение Алиса услышала, как скрипнула дверь гардеробной и из неё вышагнул именно он — тот, кого она не ждёт в гости этой ночью.
Красивый, знойный, нахальный. Что у него на уме? Прошёл через тайный ход, чтобы предъявить супружеские права на Алису? Мелисса, Алиса, какая разница? Его горячему южному мужскому темпераменту нужна жертва. Только его пылкое величество не учёл, что Алиса — всё же не Мелисса, и ещё не понятно, кто этой ночью станет жертвой.
Глава 14. Бархатная ночь
— Ты как нельзя вовремя, мой король, — Алиса решила сразу взять инициативу в свои руки. Всегда лучше быть хозяйкой положения, а не бессловесной рыбой, которую несёт течение. — Жаль, конечно, что я уже ухожу, но могла бы угостить чашечкой чая на прощание.
Она наполнила поостывшим напитком чашку, из которой пил шут. Сойдёт. Пиполо же не заразный. Во всяком случае, напоить из чужой чашки — гораздо меньшее зло, чем отвезти на проклятый остров, откуда мало кто возвращается живым.
— Куда же ты собралась, моя королева, когда часы на башне уже пробили полночь? — вопрос был задан с лениво-угрожающей улыбкой.
Король принял приглашение — сел за стол, но вид у него был отнюдь не как у гостя, пришедшего мирно почаёвничать, а как у хищника, решившего немного поиграться с жертвой.
— Хочу нанести визит главному королевскому жрецу, — раскрыла свои планы Алиса.
Рука величества, которая размеренно подносила чашку ко рту, на мгновение замерла в воздухе. Кажется, Алисе удалось немного сбить с толку своего самонадеянного визави. Пускай гадает, зачем ей жрец.
— Полагаешь, он примет тебя в столь поздний час?