Страница 8 из 15
— Хорошо. Допустим, я соглашусь, — устало потёр виски я. Бредовость ситуации зашкаливала, — Когда вы передадите мне ту информацию, о которой говорили?
— Если мы придём к согласию, то недели через две мы найдём способ, как связаться с вами и сообщим порядок взаимодействия. При первом обмене мы сообщим вам кто заказчик прошлого покушения, при втором — кто планирует следующее покушение, при третьем — детали планируемого покушения, — деловито произнёс он.
— Это всё здорово, конечно, — с сомнением произнёс я, — Но кое-что всё же меня смущает. Во-первых, будут ли приведены доказательства, когда вы будете о заказчике сообщать? Так-то можно любую фамилию назвать. Во-вторых, не получится ли так, что пока мы там будем обмениваться с вами информацией, покушение уже произойдёт? Как-то это всё слишком затянуто по времени будет. Ну и в-третьих, меня же драконы наверняка спросят, зачем меня задержали здесь. Что им сказать?
— Доказательства, разумеется, будут, можете не сомневаться. Нам нужно ещё немного времени, чтобы кое-что проверить. Иначе часть информации мы бы сообщили вам прямо сейчас, — снисходительно произнёс собеседник, — Касаемо покушения можете не волноваться. Время в запасе ещё есть. В качестве жеста доброй воли, выдам вам небольшой аванс. Покушение планируется летом, когда Князь отправится на отдых, ну а насчёт нашей беседы скажите им, что мол и сами ничего не поняли. Вас быстро досмотрели, принесли свои извинения, и отпустили. Персонал подтвердит. Клан, конечно, отыграется на них. Кого-то даже уволят, но мы компенсируем им неудобство, — закончил он, вытаскивая при этом лист бумаги, — Если мы пришли к согласию, предлагаю зафиксировать это всё на бумаге, — протянул он мне его.
— Вы меня что, за полного идиота считаете? — чуть ли не прошипел я ему в лицо, смяв и швырнув в него листок, — Какая тут может быть фиксация на бумаге? Подставить меня решили?? — я в бешенстве встал и навис над ним. Зверь внутри меня проснулся, и с интересом принюхался к возможной жертве. Юджин почувствовал, что дело может для него плохо кончиться и побледнел.
— Это обычная стандартная процедура! — начал было он, но тут же примиряюще поднял руки вверх, — Но, впрочем, мы можем обойтись и без неё! Нам вполне достаточно будет вашего слова!
— Хорошо. Будем считать, что мы договорились. И большего от меня не надо требовать! — жестко закончил я, увидев, что он собирается что-то возразить.
— Я вас понял, господин Морозов. Тогда предлагаю закончить на этом наш разговор, — он встал и протянул мне руку. Я проигнорировал её и не прощаясь вышел из комнаты и пошёл к выходу из аэропорта, где меня уже ждали.
— Господин Морозов! — спешил мне навстречу совсем молодой ещё китаец, которого я недавно видел на фотографии, — Позвольте представиться, Кианг Лин, — с едва заметным акцентом произнёс он на русском, пожимая мне руку, — Приношу свои искренние извинения за доставленные неудобства! Виновные буду обязательно наказаны!
— Всё нормально, уважаемый Кианг Лин, я не в обиде, — растянул губы в дружелюбной улыбке я, — Ничего страшного не произошло. Мне уже принесли извинения за неудобства. И приятно познакомиться, — мы взаимно раскланялись, и Кианг жестом предложил следовать за ним. У выхода из здания нас уже ждал целый кортеж из машин, в одной из которых я заметил взволнованную Мэри, к ней и направился. Уже через пару минут мы неслись по утреннему Пекину, я же вспоминал прошедшую встречу. Как-только я увидел, кто нас встречает, ко мне начало приходить понимание того, что произошло. Пазл в голове начал потихоньку складываться.
***
— Всё нормально? Что они от тебя хотели? — взволнованно спросила Мэри как только мы отъехали, обняла меня за руку и положила голову на плечо.
— Всё хорошо, не переживай. Обычный досмотр. Ничего особенного. А вы довольно быстро приехали, — решил сменить тему я, — Это ты их вызвала?
— Не совсем. Когда я дозвонилась до отца, они уже знали о произошедшем и дядя был на пути к нам, — успокоилась она и устроилась поудобнее на моём плече.
— А почему именно его отправили встречать? — словно невзначай спросил я её.
— Не знаю, — пожала плечиком она, — Но ничего удивительного тут нет. Его часто привлекают для встреч гостей и различных делегаций.
— Понятно, — задумчиво пробормотал я, глядя в окно. Мимо мелькали небоскрёбы. В той жизни мне не довелось побывать в Пекине, так что насколько этот город отличался от того и отличался ли вообще, я никак узнать не мог.
Вскоре Мэри уснула на моём плече, я закрыл глаза и также задремал.
Резиденция клана Небесные драконы находилась за городом, и представляла из себя целый комплекс различных зданий, расположенных на берегу искусственного водоёма.
Когда мы подъехали, нас уже ждали. Во встречающей нас группе человек из двадцати я увидел ряд людей уже знакомых мне по фотографиям. Они почти все были здесь. Только деда с его женой не было.
Едва я вышел из машины и помог выйти Мэри, к нам подошёл мужчина, в котором я без труда признал её отца, главу Небесных драконов, Вэй Лин. Он строго бросил взгляд на дочь и что-то ей сказал на китайском, потом повернулся ко мне и разразился целой речью, а Мэри стала переводить.
— Отец рад приветствовать у нас в гостях наследника могущественного клана Морозовых, приносит свои извинения за произошедший инцидент, предлагает чувствовать у нас себя как дома, и говорит, что твоя комната уже готова. Слуги проводят тебя туда. Он предлагает пройти тебе туда и привести себя в порядок, и через час тебя будут ждать на торжественном обеде в честь твоего приезда, после которого тебе будет устроена экскурсия по нашему поместью. Он надеется, что тебе у нас понравится, и больше ничто не омрачит твоего пребывания здесь, — еле поспевала она за ним.
— Передай ему, что я счастлив быть здесь в гостях и мне уже тут всё нравится. Через час я обязательно спущусь на обед, — коротко ответил я, не став растекаться в ответных любезностях. Да и не любил я всего этого. Отец Мэри удовлетворённо кивнул и отошёл, а ко мне тут же поспешили подойти остальные родственники для знакомства. Кто-то жал руки, кто-то обнимал, целовал в щёку. Все улыбались, смеялись, и, видимо, о чём-то шутили, судя по периодическим взрывам хохота, но я ничего не понимал, что они там мне пытаются сказать, а Мэри уже куда-то отошла. Кианг Лин тоже ушёл, и я чувствовал себя несколько растерянно и ждал, когда вся эта кутерьма уже закончится. Вдруг мачеха Мэри резко что-то сказала окружающим, и все стали расходиться. Она же подошла ко мне и взяла под руку.
— Пойдём, — неожиданно произнесла она на английском, — Ты же понимаешь меня?