Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 50



По случаю торжества Люк вместо боевого снаряжения надел длинную черную тунику, перехваченную на талии поясом. На бедре у него висел парадный меч в усыпанных драгоценными каменьями ножнах. От непрекращающегося дождя его защищал отливающий золотом плащ.

Утром Люк поклялся Мерри, что с нетерпением ждет возможности представить ее своему суверену. Под плотной накидкой на Мерри было платье цвета вина. Оно обошлось в целое состояние, столько на него ушло шелка. Длинные волосы Мерри было уложены в высокую прическу и сколоты перламутровыми гребнями.

Колокола пробили терцию, известив, что они прибыли вовремя.

– Простите, позвольте нам пройти, – выкрикнул Люк, заставив купцов и нищих расступиться.

Наконец они пробились к двустворчатым дверям аббатства, которые охраняли гвардейцы.

– Милорд, – склонился один из солдат, узнав Люка.

Двери распахнулись, и Люк провел Мерри в залитое светом многочисленных факелов помещение. Вступив в благословенную тишину, молодая женщина была поражена высотой потолка. Внутри царила атмосфера покоя. Стряхнув с плаща влагу, Мерри оглянулась на Люка. Он вручил стражнику монетку и присоединился к ней.

Церемония коронации только что началась. Мерри вновь охватило волнение. Что, если она не понравится новому королю? Если он изменит свое решение и не признает их брак действительным?

Словно ощутив ее беспокойство, Люк приподнял кончиком пальца ее подбородок.

– Ты ярчайшая звезда на небосклоне, – заверил он Мерри и поцеловал в губы, рассеяв ее сомнения.

Как же она его любит! Пока он вел ее к открытым дверям, Мерри вспоминала, какой восхитительной была ее жизнь после возвращения Люка из Вестминстера. Она никогда не чувствовала себя такой счастливой, как в эти две недели.

Такого количества факелов и свечей, как на нефе, Мерри никогда не видела. Все взгляды были устремлены на высокий алтарь. Люк остановился в дверях и поискал глазами место, откуда его жена могла бы наблюдать за церемонией.

Их внимание привлек звук шагов. Из алькова справа появились два монаха и двинулись им наперерез.

Один из них был могучий и круглый, как колобок.

– Милорд Ленуар? – обратился к Люку тот, что поменьше ростом, поглядывая на Мерри. В руках у него был пергамент.

– Да, в чем дело? – нетерпеливо спросил Люк.

– У нас есть указание его преосвященства епископа Вестминстерского забрать вашу жену, – объявил человек. – Она должна следовать за нами.

– Что нужно епископу от моей супруги? – спросил Люк. – Она должна быть представлена королю.

– Эт-т-то д-дело религиозного свойства и никакого отношения к королю не имеет. – Подавленный величием Люка, монах стал заикаться. – Ей надлежит немедленно п-пойти с нами. Это приказ епископа.

Люк сжал локоть Мерри. Его вторая рука соскользнула на рукоятку меча.

– Она останется со мной, – произнес он спокойно. – Я лично встречусь с епископом, как только закончится коронация.

– Полагаю, у вас нет выбора, – с вызовом заявил святой брат. – Получен приказ ее задержать.

– В таком случае я обнажу против него меч, – с угрозой в голосе произнес Люк.

– Вооруженное нападение на духовное лицо карается смертной казнью, – напомнил монах, тот, что поменьше. – Угодно ли вам устроить здесь сцену, милорд, в присутствии всех п-пэров?

Люк бросил взгляд в сторону толпы и заметил, что они привлекают внимание. Он стиснул челюсти, оценивая свои возможности.

Гневно сверкая глазами, Люк обратился к монаху поменьше.

– Только не говорите мне, что все это не спланировано заранее, – бросил он. – Мы уходим, Мерри.

Он круто развернулся и потащил Мерри к выходу.

– Стражники получили приказ вас не выпускать, – крикнул ему вдогонку монах и вместе с Борисом последовал за Люком. – Если попытаетесь с ней бежать, будете признаны соучастником ее преступления!

– Остановись, Люк! – взмолилась Мерри. – Я пойду с ними.

– Ни за что, Мерри! Ты знаешь, что это значит.

– Нет, не знаю. – Она повернулась к монахам. – О каком преступлении вы толкуете? – спросила она с дрожью в голосе.

Коронация на нефе шла полным ходом, но она почти не слышала произносимых на латыни речей.



– Вас разыскивают за колдовство, мадам, – невозмутимо пояснил монах.

Мерри охватило отчаяние. Прошлое все же настигло ее.

Ее привел в себя звук извлекаемого из ножен клинка.

– Нет! – воскликнула Мерри, вынудив Люка опустить оружие. Он загородил собой жену, чтобы она не пострадала от удара мечом. Борис шагнул вперед.

– Ни с места, монах! Или я проткну тебя.

Потащив Мерри за собой, он направился к выходу.

– Люк, пожалуйста, – взмолилась Мерри со слезами на глазах. Боже, все оказалось страшнее, чем она представляла! Чтобы спасти ее, Люку придется ранить обоих монахов. А это грозит ему смертной казнью. – Остановись! – снова попросила она. – Веди себя благоразумно. Так ты мне больше поможешь. Переговоришь, с кем надо. А пустишь в ход меч – навредишь и себе, и мне.

Люк опустил меч.

– Я сделаю все, что в моих силах, Мерри, – прошептал он, целуя ее. – Не позволю им причинить тебе зло.

Мерри обняла мужа и отошла от него.

– Ведите меня, – сказала она монахам, гордо вскинув голову.

– Я люблю тебя, Мерри! – крикнул ей вслед Люк. В этот момент Борис толкнул ее в затененный коридор, и Мерри исчезла.

Глава 18

Молодая женщина мерила шагами свою келью без окон. В одну сторону шесть шагов, в другую – пять. В келье был соломенный тюфяк, стол и дыра в углу, откуда несло нечистотами и сопревшей соломой.

Спать Мерри не могла. От голода в животе урчало. Положив руку на живот, она думала о ребенке, которого носила под сердцем. Как сохранить его, если ее и дальше будут морить голодом?

В темноте ничего не было видно, но Мерри не сомневалась, что платье, надетое на коронацию, выглядит ужасно. Монах с такой силой дернул ее за рукав, что почти оторвал его. Перламутровые гребни у нее отобрали и дали коричневый домотканый платок, велев повязать голову и спрятать огненно-рыжую косу, бросавшую вызов самому Господу Богу.

Дважды ее навещал отец Бартоломью. Он объяснил, что хочет позаботиться о ее бессмертной душе и что она должна ему исповедаться. В правдивости его заверений Мерри не сомневалась, однако предпочитала молчать.

– Я хочу помочь вам, леди, – сказал он ей во время последнего визита. – Но не смогу, если вы будете хранить молчание.

– Откуда мне знать, что это не ловушка? Я буду разговаривать с вами только при муже, – заявила Мерри.

Священник ушел, не проронив ни слова.

Люк! Где он? Почему до сих пор не пришел ее навестить?

Когда монахи уводили ее, Люк признался ей в любви. И это давало надежду: Но шли дни, а Люк не давал о себе знать, и ее надежда развеялась как дым.

Хотя ее дело было представлено как религиозное, Мерри подозревала, что подоплека в нем политическая. Король дал Люку слово, что не будет аннулировать их брак. Видимо, знал заранее, что в этом не возникнет необходимости, что Мерри разыскивает церковь, а сфера влияния Люка ограничивалась политикой.

Терзаемая тягостными мыслями, Мерри села на тюфяк, поджав под себя ноги, чтобы согреться. Знал ли Люк, что ее снова ждет суд? Что в Лондон свозят свидетелей? Она молила Бога, чтобы среди них оказались и ее сестры, чтобы как-то успокоить Клариссу и Киндру!

Но скорее всего ее снова признают еретичкой. И на этот раз приговорят к повешению. Так сказал отец Бартоломью. За дверью послышались шаги, и в замке повернулся ключ.

Дверь открылась, и появился отец Бартоломью.

– Вы не спите, дитя мое? – спросил он тихо.

– Нет, отец. – За его спиной Мерри заметила еще какого-то человека.

Дверь камеры захлопнулась.

– Мерри!

Услышав знакомый голос, Мерри вскочила на ноги и бросилась в объятия Люка.

– Мерри! – прошептал он. – Не проходило и дня, чтобы я не пытался добиться свидания с тобой, но мне отказывали. – Он взял в ладони ее лицо, но рассмотреть его в темноте было трудно. – Хорошо ли с тобой обращаются? Как ребенок?