Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 50



Догадавшись, что Мерри его дразнит, он беспомощно заскрипел зубами.

– Вы усиленно его лечите? – бесстрастным тоном спросил Люк.

– Да. Чтобы снадобье подействовало, барон должен выпивать в день по две чашки настойки.

– Значит, вы проигнорировали мои слова? – Люк слегка повысил голос. – Мало того что вы не желаете соблюдать собственные интересы, так еще и дразните меня открытым неповиновением. В таком случае лечите Филиппа, как сочтете нужным, – произнес он с вызовом. – Пусть вас считают ведьмой, я не стану больше вступаться за вас.

Люк повернулся и размашисто зашагал к ближайшему строению. Если бы он немедленно не отошел от нее, то впился бы губами в ее губы.

Она снова заставила его потерять самообладание! Он не мог припомнить, когда в последний раз повышал голос. Неужели она не понимает всю меру опасности, которую на себя навлекает, забавляясь с растениями, укрепляя суеверия среди его ратников. Люк опасался, как бы кто-нибудь из них не похитил девушку, чтобы передать в руки церкви, польстившись на обещанную награду.

Он не мог их в этом винить. Он и сам был готов поступить подобным образом.

Нет, он знал, что Мерри не ведьма, а всего лишь своенравная девчонка. Люк обернулся.

Мерри стояла на том же месте, где он ее оставил.

Господи, он ее обидел!

Люк же знал, что она так ранима. Он должен ее защитить.

– Я только забочусь о вашем благополучии, – сказал Люк, подойдя к Мерри. – Мои ратники действительно вам не доверяют. И лишь утвердятся во мнении, что вы ведьма, если Филипп выздоровеет благодаря вашим усилиям.

Мерри покачала головой.

– У него горячка, – ответила она тихо, но решительно. – Мне все равно, что ваши люди обо мне думают. Филипп страдает. Кто поможет ему, если не я?

В глазах девушки была мольба. Люк понял, что ничто не может помешать ей ухаживать за больными. Подобное упорство не могло не вызывать восхищения. Он должен поддержать девушку. Это единственный способ обеспечить ее безопасность.

Люк поскреб подбородок и вздохнул.

– В таком случае мы будем работать вместе, – мрачно произнес он. – Проводите меня в сад, где растут травы.

От улыбки, осветившей ее лицо, у него перехватило дыхание. А когда Мерри подала Люку руку и торопливо повела в сторону кухни, Люку показалось, будто они поплыли по воздуху.

Тропинка, по которой они двигались, была слишком узкой, чтобы идти рядом, но, не желая отпускать девушку, он обвил рукой ее тонкий стан. И хотя то и дело цеплялся за колючие ветки разросшейся живой изгороди, прикосновение ее груди служило ему наградой.

– Вот мы и на месте, – сказала девушка, когда они вышли на открытое пространство, со всех сторон окруженное дворовыми постройками. Мерри пошла впереди. – Сад в плачевном состоянии, – заметила она, идя по дорожке, усыпанной ракушечной крошкой. – Похоже, в Айверсли все давно пришло в упадок. Вы не заметили?

Он пробормотал что-то в знак согласия, не сводя глаз с ее тонкой талии, затянутой в корсет. Мерри то и дело наклонялась, разглядывая листочки, срывая сухие стебли.

Он наблюдал за ней, с трудом скрывая свое восхищение.

– Ага! – воскликнула Мерри. – Листья засохли, но корни еще живые. – С этими словами она вытащила из земли маленький безобразный корешок и протянула Люку. – Костовяз, – произнесла она торжествующе.

Корешок Люка не впечатлил. Но спустя короткое время когда девушка привела его на кухню и соскребла грязь с узловатых усиков, он увидел, что растение живое. Мерри размяла корни в ступке, выдавив из них сок. В Люке проснулось любопытство. Неужели эта кроха и впрямь способна вылечить Филиппа?

Люк, совсем еще недавно запрещавший использовать растения в любых целях, проникся доверием к Мерри и решил впредь ей помогать.

Мерри проснулась в холодном поту. Ей приснился дурной сон.

Будто ее снова привязали к столбу. Пламя подступало все ближе и ближе, и она глазами искала в толпе Люка. Пламя уже лизало ее ступни, а он все не появлялся.

Она позвала его. Что будет, если он не придет? Она заживо сгорит. Мерри не хотела умирать. По крайней мере, сейчас. Ей до боли хотелось увидеть его лицо, услышать его голос, почувствовать на талии его руки, сулящие спасение.

Пламя уже достигло ее икр. Мерри закричала и проснулась.

Она села на кровати, сердце ее бешено колотилось. Что мог означать этот сон? Что церковь все же схватит ее и снова приговорит к сожжению? Почему Люк не явился к ней на помощь?

Мерри вспомнила его слова: «Если вам угодно, чтобы вас считали ведьмой, я больше вам не защитник!»



Если он больше ей не защитник, то ей придется один на один сойтись с ужасным тираном, и никто не поспешит на ее защиту.

Зная теперь, что он обручен с другой, Мерри сознавала всю полноту своего одиночества и уязвимости. Конечно, Люк не талисман, с помощью которого можно держать волков на расстоянии. Рано или поздно он оставит ее и вернется к своей невесте, кузине принца.

Кто тогда станет ее покровителем? Муж сестры, которого она столь безрассудно прокляла?

Мерри направилась к окну. Серебряный диск луны закрывали рваные тучи. Пахло древесным дымом и сухой травой.

Свесившись с подоконника, она обвела взглядом разбросанные внизу строения. В одном из них спал Филипп. Если он умрет, солдаты посчитают виновной в его смерти ее. Она видела их недоверчивые взгляды, слышала, как они перешептывались, когда она смазывала его ногу мазью. Кто может помешать одному из них предать ее, открыть ее местонахождение?

У нее не было другого выхода. Филиппу должно стать лучше, от этого зависело ее собственное благополучие. Сон служил предостережением, побуждая действовать.

Не представляя себе, который час, Мерри накинула шаль и выскользнула из спальни.

Минуту спустя она уже пробиралась среди спящих воинов и нашла койку Филиппа. Богатырь из Пуатье спал на боку, что стало для нее благоприятным знаком.

Она легко коснулась ладонью его плеча, чтобы не испугать, пощупала лоб. Жар спал. Слава Богу!

Филипп проснулся, и его рука скользнула к мечу, но оружия на месте не оказалось.

– Ш-ш-ш, – успокоила его Мерри. – Это я.

– А? – Он приподнялся на локте. – Что вы здесь делаете, petite?[6] – удивился он.

Она уже привыкла к прозвищу. За те несколько дней, что они провели вместе, девушка прониклась к нему симпатией.

– Мне приснился дурной сон, – призналась она. – Я должна была проверить, как вы себя чувствуете.

– Хорошо, – прошептал он. – Все хорошо. Но вам не следовало приходить сюда ночью. Это опасно. Возвращайтесь к себе.

– Непременно, – пообещала она.

Он погладил ее руки своей огромной грубой лапой.

– Ступайте, – сказал он. – Сэр Люк не одобрил бы ваш поступок.

Мерри поморщилась, представив себе реакцию капитана. Она и сама чувствовала себя неловко в казарме, битком набитой полуголыми мужчинами. У нее не вызывало сомнений, что Люк надрал бы ей уши за столь безрассудное поведение.

Мерри торопливо двинулась в обратный путь. Один из солдат проследил за ней. Дождавшись, когда она скроется за дверью, он встал с постели и двинулся следом.

Мерри почти достигла выхода во внутренний двор, когда кто-то ударил ее по плечу. Девушка в ужасе отпрянула. В свете луны, пробивавшемся сквозь приоткрытую дверь, она узнала Каллина и обомлела от страха.

– Наконец ты мне попалась, ведьма, – прорычал он, зажав ей рот грязной ладонью. – Думала, что можешь безнаказанно насылать на меня злые чары?

Он зажал ей рот, не давая возможности крикнуть, и потащил по коридору в помещение, которое служило баней.

– Я приготовил тебе сюрприз, ведьма, – прорычал наемник и прижался пахом к ее бедрам.

– Нет! – пронзительно закричала Мерри. – Отпусти меня!

Каллин потащил ее дальше и втолкнул в пустое помещение.

Когда его копье уперлось девушке в бедро, она испустила истошный вопль, разорвавший ночную тишину.

6

Крошка (фр.).