Страница 58 из 71
В результате убийца попался в ловушку. Оставалось только затянуть сети. Точно так же, как на тигре.
— Не дождавшись животного, он вернётся домой, — сказал я. — Сюда не поедет. Тем более что, возможно, слышал выстрелы.
— Мы должны его опередить? — спросила Глория.
— Нет. Дадим полковнику сыграть последний спектакль.
Глава 69
Мой палец вонзился в дверной звонок дома полковника спустя двадцать пять минут после того, как тигр был пойман. Ни в одном окне свет не горел.
Открыл перепуганный, наскоро одетый камердинер.
— Хозяин дома?! — спросил я, оттеснив его плечом.
— Разумеется! Что вам угодно?! В такой час! Это просто безобразие!
— Есть новости по делу об убийстве родственников вашего хозяина, — я решительно направился к лестнице.
Глория и двое полицейских последовали за мной.
— Господа! — в отчаянии крикнул камердинер. — Прошу вас!
Никто не обратил на него внимания.
Спустя полминуты я забарабанил в дверь спальни полковника.
— Кто там?! — голос звучал недовольно, однако от меня не укрылась тщательно скрываемая напряжённость: Дэнис Болейн делал вид, что только что проснулся, хотя должен был вернуться в дом лишь несколько минут назад.
— Полиция. Есть новые данные!
Полковник выдержал паузу.
— И вы явились в такой час?!
— Это не терпит отлагательств. Откройте!
— Я не одет. Дайте мне время. Спускайтесь в гостиную, я приму вас там.
Я кивнул Глории, указав на дверь. Она дала полицейским знак ломать. Дюжие парни ударили плечами, и дерево затрещало.
— Что вы делаете?! — завопил полковник.
Судя по голосу, он стоял возле двери.
— Ещё раз! — велела Глория.
Удар, другой — и дверь распахнулась внутрь спальни!
Я ворвался вслед за ввалившимися в комнату по инерции полицейскими.
Болейн стоял в халате, красный от злости. На тяжело раненого он не походил.
— Как вы смеете?! — прохрипел он севшим от ярости голосом.
Я быстро обвёл взглядом спальню. Горели свечи, пахло какими-то травами. На столике чадил в бронзовой жаровне коричневый порошок. Было заметно, что полковник пытался убрать следы проводимого ритуала: распахнутый комод с выдвинутыми ящиками свидетельствовал о том, что в него запихивали предметы, которые мы не должны были увидеть.
— Так-так, — проговорил я. — Кажется, мы вовремя! Чем вы тут занимались?
— Спал, разумеется! Что за нелепый вопрос?!
— А это? — я показал на дымящуюся жаровню.
— Полезные травы. Я нездоров, знаете ли!
— Вам это врач прописал?
— Нет. Народная медицина. В Африке весьма эффективно используют…
Я решительно пересёк комнату и достал из ящика комода толстую книгу в кожаном переплёте.
— Не трогайте! — крикнул полковник, рванувшись ко мне, но полицейские мигом схватили его за руки.
Я перелистнул несколько страниц. Записи, очевидно, вёл полковник — сделаны они были на английском.
— Сборник африканских медицинских рецептов? — насмешливо поинтересовался я. — Не похоже. Скорее, подробное описание ритуала по оживлению чучела животного! Думаю, это вас уличает.
Лицо Болейна скривилось.
— Кто в это поверит?! — проговорил он, перестав вырываться. — Это просто мои записи африканских обычаев. Я долго жил на чёрном континенте и собирал местный… фольклор.
Я покачал головой.
— Судьям будет трудно поверить в то, что имело место колдовство. Возможно, вас даже оправдают. Но ваша карьера в свете закончена. Думаю, при самом удачном исходе дела вам придётся навсегда покинуть Империю. Например, отправиться в Африку.
— Я сам жертва! Врач подтвердит, что меня терзал тигр!
— Да, ход был ловкий, признаю. Вы сами нанесли себе раны, чтобы изобразить нападение зверя. Думаю, обыск позволит установить, каким инструментом вы для этого воспользовались. Возможно, это были даже настоящие когти — благо, у вас в доме богатейшая коллекция охотничьих трофеев.
Полковник скрипнул зубами. На лбу у него вздулась и запульсировала жила, лицо покрылось крупными каплями пота, а сквозь стиснутые зубы вырвалось низкое угрожающее рычание.
Глория дала полицейским знак увести арестованного.
Через минуту в комнату вошёл один из её коллег. Вид у него был обескураженный.
— В чём дело?! — почувствовал неладное, спросил я.
— Тигр. Того…
— Говори, не мямли! — рявкнула Глория.
— Подох, кажется!
Можно ли употребить подобное слово по отношению к чучелу, я не знал, но смысл сказанного понял сразу: полковник, прежде чем начать убирать следы ритуала, «убил» своё жуткое творение! Забрал у него подобие жизни, превратив в обычное чучело. Поэтому и не успел спрятать жаровню.
Что ж, конечно, было бы лучше, если бы полиция могла представить суду орудие преступления, так сказать, но всё равно оставались свидетельства должностных лиц. И меня самого, в конце концов.
Процесс обещал быть сложным, и я понимал, что у Болейна есть возможность остаться безнаказанным. Во всяком случае, избежать кары, предусмотренной за убийство законом.
Глория это тоже понимала.
— Соберите все улики! — сказала она, обращаясь к полицейскому. — И допросите слуг. Они не могли не видеть, что хозяин вернулся среди ночи. Возможно, кто-то заметил, как он уезжал. Дворецкий может оказаться сообщником. Вытрясите из них всё, что удастся!
— Слушаюсь, лейтенант.
Вошёл один из младших следователей.
— Госпожа Глостер, чучело тигра в комнате с трофеями отсутствует! — доложил он. — Это точно оно! Ну, то, которое поймали!
Глория кивнула.
Мой взгляд упал на платок, лежащий возле жаровни. Я подошёл и поднял его.
— Узнаёшь? — спросил я Глорию.
Девушка отрицательно качнула головой.
— Платок нашего лженаследника. Полковник воспользовался им, чтобы натравить тигра. Думаю, и для убийства родственников он пользовался какими-то принадлежавшими им предметами. Достать их ему, конечно, было несложно.
Я протянул платок Глории.
— Приобщи к делу.
— Трудный будет процесс, — заметила она. — Вывернуться может.
— Знаю. Но тут уж ничего не поделаешь.
Глава 70
Я сделал очередной глоток горячего шоколада и аккуратно поставил чашку на блюдце из тонкого фарфора.
— Пришла телеграмма из Брайтона, — сказала, опустив телефон, Глория. — Вдова маркиза скончалась вскоре после приезда на курорт.
Я промакнул губы льняной салфеткой.
— Почему не сообщили мужу?
— Письмо отправили, да только перепутали и доставили её полковнику. Фамилия-то одна.
— Так вот, почему он затеял это всё! Брату, конечно, не сказал ни слова. Решил расчистить путь к наследству.
Глория кивнула.
— Думаю, так и было. Случайность навела полковника на мысль, что от денег его отделяют всего двое.
Я отхлебнул ещё шоколада. Ну, что за божественный напиток! За одно только это стоит прославлять прогресс! Ну, и за телевидение, конечно.
— Жуткое место — Африка эта, — сказал я. — Дикое. Тигры, шаманы, колдовство. Я слышал, будто там и мёртвых оживлять умеют. Не чучела, а настоящие трупы. Впрочем, жуткими бывают не места, а люди. Полковник Болейн привёз сюда чёрное колдовство джунглей и использовал в своих целях. То, что произошло, случилось не в Африке, а здесь, и тигра натравил на людей не шаман, а человек, претендующий на то, чтобы считаться цивилизованным. Представитель древнего и славного рода. Интриги между влиятельными семьями считаются нормой. Аристократы постоянно ведут борьбу за власть и увеличение капиталов. Этим никого не удивишь. Но убивать членов собственной семьи — позор!
Глория понимающе кивнула.
— Древние роды — оплот империи, — сказала она. — Могучие столпы, на которых прочно держится власть Его Величества. Конкуренция ведёт к здоровому отбору более сильных и умных. Но если аристократы истребляют представителей собственного рода, это уже хаос!