Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 24



– Джейс?

– А кто, по-твоему?

– Я думала, это снова Дин.

– Он искал тебя вчера, – сказал Джейс.

– Он дозвонился до меня всего несколько минут назад. Имел наглость требовать, чтобы я ему объяснила, как Алан расходовал свои деньги.

– Наш Дин всегда был филантропом. Алан мог вечно рассуждать о своем скупом брате. Что сказал тебе Дин? Из-за чего ты так сердишься? Нет, подожди, пока не говори. Я позвонил, чтобы спросить, не передумала ли ты насчет обеда. Знаю, ты уже сказала «нет», но может, гамбургеры и жареная картошка… или что-нибудь подобное? Это твой первый вечер в Сан-Франциско, пожалуйста, поедем со мной.

Шэннон знала, что он лишь пытается исполнить просьбу Алана, но после звонка Дина ей хотелось отвлечься. А кто подходит на роль сопровождающего лучше Джейса?

– Хорошо. Но я действительно собираюсь пораньше лечь спать, – сказала она. – Где встретимся?

– Хочешь поесть в ресторане «Рыбацкая пристань»?

– Да. – Шэннон очень любила морепродукты этого ресторана.

– В воскресенье вечером там не очень много клиентов. Я приеду минут через сорок. Ты сможешь рассказать мне все о Дине, и мы решим, как с ним поступить.

– Буду ждать.

Джейс оказался ее союзником! Удивительно.

– Алан, я бы хотела, чтобы ты был здесь, – прошептала она, причесываясь.

Придет ли конец этой мучительной тоске по мужу?

С океана на берег наползал прохладный туман. Стоя на тротуаре возле отеля, Шэннон радовалась, что ей уже доводилось бывать летом в Сан-Франциско. Хорошо уже то, что она догадалась взять с собой куртку. Стояла прекрасная погода, но вечером из-за тумана могло ощутимо похолодать.

К краю тротуара подъехал автомобиль Джейса. Швейцар открыл Шэннон дверцу, и она уселась в машину. Джейс не переоделся, на нем по-прежнему были брюки и пиджак спортивного покроя. Шэннон надеялась, что ее повседневный костюм окажется уместным.

– На пристани есть одно уютное местечко, которое чаще обслуживает местных, чем туристов. У них отличная похлебка из моллюсков и всегда свежий улов, – сказал он, направляясь к «Рыбацкой пристани».

– Звучит здорово. И мне бы хотелось хлеба на закваске, – сказала Шэннон, вспоминая, как вкусен знаменитый хлеб из Сан-Франциско.

– Конечно, – сказал Джейс.

Шэннон медленно выдохнула. Может быть, вечер пройдет хорошо. Джейс вел себя не так враждебно, как в аэропорту. Шэннон попыталась представить, что они друзья, которые собираются вместе пообедать, а не партнеры поневоле, вынужденные с трудом решать спорные вопросы.

– Мне интересно, что сказал Дин, но давай это обсудим после того, как сделаем заказ, – предложил Джейс.

– Прекрасно. Давно у тебя эта машина?

– Пару лет. Не очень меня устраивает, если собираюсь подвезти больше одного пассажира, но мне нравится ездить на ней по холмам. А когда катаюсь по берегу, то опускаю верх и чувствую свист ветра.

– Вот здорово… – Шэннон представила, как Джейс несется по берегу в открытом автомобиле и океанский бриз развевает его волосы.

– Когда-нибудь возьму тебя с собой, – пробормотал мужчина.

– О, я не напрашивалась!

– Знаю. Но там интересно. Тебе, может быть, понравится.

– Что, если ты начнешь мне нравиться? – спросила про себя Шэннон.

Ей хотелось сохранить с Джейсом исключительно деловые отношения. Шэннон нервничала, сомневалась в себе. Она же взрослая женщина, с какой стати ей испытывать головокружение, пусть даже в присутствии волнующего мужчины?

А Джейс определенно был волнующим. Его взгляд излучал сексуальность, из-за которой Шэннон начинала думать о мятых простынях и медленном джазе. Он двигался с изяществом, которое нечасто увидишь у мужчин, уверенным и спокойным. Шэннон знала, что это результат его подготовки в особых войсках, но его грация все же оказывала на нее влияние. Джейс казался идеальным одиночкой, любая сочтет за вызов обольщение такого мужчины.



Конечно, Шэннон об этом не думала! По крайней мере, с тех пор, как миновала ее стажировка в фирме «Моррис и Пембрук», когда Джейс все еще работал в офисе в Вашингтоне. Тогда она пережила мимолетное увлечение младшим партнером.

Шэннон разглядывала фасады пирсов вдоль причала, пытаясь не думать о Джейсе и о том, как он на нее действовал. Даже когда Шэннон была счастливой женой Алана, ее всегда волновало присутствие Джейсона Пембрука.

Она должна обуздать свое воображение. Он обычный парень, ее партнер, по меньшей мере, на ближайший год. Между ними ничего больше не будет. Да и как иначе? Шэннон до сих пор любила мужа.

– Как ты держишься? – спросил Джейсон.

– Нормально. Наверное, мне всегда будет не хватать Алана.

– Он умер слишком молодым, – сказал Джейс.

Шэннон кивнула.

Они подъехали к многоуровневой стоянке поблизости от ресторана.

– У вас не было детей. Разве вы их не хотели?

– Мы говорили об этом прошлой зимой. Я хотела ребенка, но Алан сказал, что не готов. Тогда ему, конечно, уже поставили диагноз, хотя я узнала об этом гораздо позже. Жаль, что я не настояла. Может, он сказал бы мне раньше.

– Или мне. Я ни о чем подобном не подозревал. Он был моим лучшим другом, а я даже не догадывался…

Шэннон взглянула на Джейса, удивленная страданием, прозвучавшим в его голосе. Она знала, Алан любил своего партнера, как брата… если на то пошло, даже больше, чем он любил Дина. Но Шэннон прежде не осознавала, что Джейс относится к нему так же.

Поддавшись порыву, она потянулась к Джейсу и коснулась его руки.

– По-моему, нам обоим будет его не хватать, – мягко сказала она.

Он не обратил внимания на ее прикосновение.

Шэннон убрала руку и выглянула в окно. Вот чем закончилась ее попытка прийти к согласию с этим мужчиной.

Ресторан был маленький. Посетителей в нем оказалось достаточно много, но не чересчур. Им не пришлось дожидаться, пока освободится столик.

Как только они сделали заказ, Джейс взглянул на Шэннон.

– Итак, расскажи мне о Дине.

– Он позвонил и сказал, что проверил трастовые счета. Его брат умер всего два месяца назад, а он уже проверяет отчеты…

– Он терпеть тебя не может.

– Я знаю. И Алан тоже об этом знал. – Можно ли доверять Джейсу? Но если она хочет, чтобы он пошел ей навстречу, то должна подать ему пример. – У Дина могут быть причины, – медленно продолжала Шэннон, пытаясь понять реакцию Джейса.

– Какие?

– Ты знаешь об условиях траста? Доход получают наследники. После их смерти выплаты дохода прекращаются. Вдовы или вдовцы прямых наследников не получают ничего. Кое-что достается детям, которые могли родиться у семейной пары, потому что они стали бы продолжателями линии Моррисов.

– Значит, если бы у тебя были дети, они продолжали бы получать деньги? – спросил Джейс.

– Верно. Алан знал, что после его смерти я останусь ни с чем. Трастовая компания владела даже нашим домом. Поэтому, узнав о диагнозе, муж начал откладывать немного денег для меня на черный день. Я могу заработать столько, сколько мне понадобится, но приятно иметь эту малость на всякий случай.

– Странно, что Алан больше ничего не сделал, – медленно сказал Джейс.

– Все остальные деньги он вложил в «Моррис и Пембрук», – сказала Шэннон. – Меня волнует, не может ли Дин подать на меня в суд из-за средств, которые муж взял для меня из траста. Алан имел на это право, насколько я понимаю. Но я не знаю всех условий. Поскольку он не воспользовался деньгами лично, а положил их на счет на мое имя, могло ли это стать нарушением правил? Как считаешь?

– Дин, несомненно, попытается выставить ситуацию в подобном свете, но неужели Алан в последнее время так сильно изменился, что мог поставить тебя в неловкое положение? Он всегда был осторожным, помнишь? Вероятно, он полагал, что действует согласно условиям трастовой компании.

Шэннон кивнула, чувствуя облегчение. Джейс прав: Алан всегда все перепроверял и никогда сознательно не шел на риск. Если он считал свои действия законными, то так оно и было.