Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 63

За окном солнце уже касалось горизонта и вдруг отбросило на все предметы тревожно-красные отсветы. Алиса вскочила и подбежала к окну. Далекий лес и близкие к ней деревья были сейчас освещены точно так же, как там, у озера, во сне. Как будто сама природа подсказывала ей правильный путь. Теперь она не сомневалась! Место, которое она будет искать, находится именно в этом мире. Она обязательно найдет того мальчика, который позвал ее сюда!

Солнце уходило за горизонт, скоро стемнеет. Алиса быстро разложила свои вещи по полкам. Это не заняло много времени.

Завтра сюда приедет куча других учеников, и ей придется выкручиваться. Но это все ерунда. Главное, что она в магическом мире! Стоило пока освоить хотя бы простейшие бытовые моменты. Вот, например, как включить свет?

Алиса выглянула в полутемный коридор, по которому уже тянулись вечерние тени. Ни лампочек, ни люстр, ни включателей на дверях. Свечами они тут, что ли, пользуются, раз электричества нет? Так выдали бы свечку!

Она сердито бухнулась на кровать. Спать не хотелось, но что еще делать без света? За окном сгущались тени. Новое место показалось ей совершенно чужим. Как же далеко она забралась! Неужели она сейчас одна на весь этот гигантский старинный дом? Других учеников пока не было видно. Вдруг она явственно услышала в углу комнаты шуршание и возню.

Алиса подпрыгнула на пружинящем матрасе и чуть было не заорала от неожиданности. Очки-переводчики свалились на пол, а из угла донеслись тонкие голоса:

— Ты напугал ее!

— Ой, ну что же делать?

— Не знаю… может быть, обнять ее…

— Она же спит!

— Или не спит?

Алиса судорожно шарила по полу, разыскивая в темноте очки, как вдруг остановилась и прислушалась.

— Эй, это вы? — спросила она у голосов из темноты.

— Мы, конечно! — ответили ей странные дети.

— Вот, держи! — мальчик протянул ей очки.

— Спа-асибо. Погоди, а почему я вас понимаю? — пробормотала Алиса, не подумав, и тут же прикусила язык. Вот молодец, так сразу и прокололась перед охранниками школы.

— Ты нас понимаешь, потому что мы на человеческом языке разговариваем, — серьезно ответила девочка.

— А-а-а, ну ладно…

Алиса криво натянула очки на нос и уставилась в темноту.

— А почему ты не спишь? — спросил ее из этой темноты детский голос.

— Потому что рано еще! — огрызнулась Алиса. — А почему я должна спать?

— Потому что у тебя свет не горит.

— Свет… — Она боялась, что сейчас точно с треском провалится. — А вы зачем тут? — решила она перевести тему.

— Тебя дедушка к себе зовет.

Алиса резко вскочила.

— Господин Рикмор меня вызывает? Сейчас? Отлично!

Она начала шариться по комнате и наткнулась на стул, ударила коленку.

— Это жмурки? — с надеждой спросила девочка.

— Нет! — зашипела Алиса. — Это стул.

— Тоже весело. Давай руку, мы тебя поведем!

За нее в темноте уцепились две детские ручки и вывели из темной комнаты.

Она ожидала, что в коридоре тоже темнота, но тут почему-то все было видно. Алиса огляделась в поисках источника света и… ничего не нашла, неяркий свет просто был, сам по себе, даже без маломальской лампочки, чудеса!

— Если тебе нравится темнота, свет можно убрать назад, — предложил мальчик.

— Нет! Пусть горит! — испугалась Алиса.

Детишки, подпрыгивая, довели ее по пустым коридорам и лестницам до замурзанной двери без таблички.

— Заходи, мы тебя тут подождем.

— Да ладно, не переживайте, назад я сама дойду.

— Нам нетрудно тебя проводить, мало ли кто в пути встретится.





Алиса выдохнула и постучала. Дверь отворилась сама.

Прекрасный золотой цветок по-прежнему освещал комнату. Все понятно — он тут вместо лампочки. Алисе показалось, что в кабинете стало еще хуже пахнуть, но это было не ее дело.

— Звали, господин Рикмор? — спросила она так бодро, как только смогла.

Старик как будто дремал в кресле, криво облокотившись на спинку. Еще чуть-чуть, и упадет. Не открывая глаз, директор прокряхтел:

— Вызывал-вызывал. Садись, поговорим.

Алиса помнила свою клятву ни к чему не прикасаться в этом кабинете, но делать было нечего. Она аккуратно приземлилась на стул, надеясь, что эта жертва не напрасна… и еще, что в волшебном мире найдутся стиральные машинки.

— Молодец, что сориентировалась.

— Вы про то, что смогла уговорить деток меня впустить?

Господин Рикмор поморщился, опрокинув голову назад. Алиса заметила, что шею директора пересекает давний шрам… выглядело жутковато.

— Не, за это не молодец. Я рассчитывал, что ты не сможешь войти, и пока я не перестану болтать со Стивеном, проторчишь на улице.

— А… Стивен, давно ушел?

— Минут пять назад.

— То есть вы хотели, чтобы я до ночи у дверей школы стояла? — спросила Алиса с идеально выдержанными нотками иронии и вызова в голосе.

Господин Рикмор развел руками.

— Согласен, план говно — примерно такой же, как переехать в чужой мир и усесться на плечи старику, никак не доживущему свой век.

— Простите… — неуверенно промямлила Алиса

— А, ну теперь, конечно, все в порядке. Так вот, отвлеклись. Молодец — что не стала перед Стивеном откровенничать про свой… эхм-м… переезд. А теперь рассказывай, кто ты, откуда, чего хочешь и всю остальную лирику, на которую мне, по сути, плевать, но придется разбираться.

Алиса отвела взгляд в сторону.

— Вы тоже многим обязана Регине?..

Господин Рикмор приподнялся в кресле и просверлил ее взглядом, будто рентгеновским жестким излучением. Она ужаснулась, что ненароком обидела его. Пару секунд директор держал Алису под прицелом, как вдруг закаркал… засмеялся.

— Занятная ты барышня… Хех… Да уж, обязан я Регине, скажешь тоже. Своими испорченными нервами я Регине обязан!

Алиса удивленно скосила глаза на золотое сияние в углу комнаты.

— Я просто подумала, раз вы цветочек в ее честь назвали…

— Да понятно, почему ты так подумала, — закряхтел старик. — Тут ведь все, с кем ты успела познакомиться, ради Регины стали бы евнухами, еще и с радостью. Давай, начинай рассказ.

Алиса решила, что терзания совести по поводу своей лжи можно отменить. Судя по всему, Регина с господином Рикмором были не очень большими друзьями.

Она вновь рассказала немного подкорректированную историю своего попадания в Первый Мир и вновь приготовилась оправдываться.

— Ну вот, так все и было. Я понимаю, вы думаете, это странно — увидеть сон и куда-то там нестись, но поймите я…

— Успокойся, в этом я как раз не вижу ничего странного.

Алиса облегченно вздохнула. Возможно, с этим стариком у нее сложатся хорошие отношения… даже несмотря на его отвратительный внешний вид, пагубные привычки и почти нецензурную лексику. Наверняка в глубине души он мудрый и добрый.

— Знаешь, что странно, — продолжал потенциальный добряк и мудрец, — насколько людям свойственно переоценивать мертвецов. Мы настолько боимся и не понимаем смерть, что людям, прошедшим через нее, начинаем приписывать самые невероятные бредовые способности. А еще странно, нет это скорее смешно, то, насколько мы недооцениваем живых. С чего ты решила, что я поверю в этот бред? С того, что в него поверили кретины на переходе? Так я тебе докладываю, они идиоты. Регина с ней связалась, как же!

Алиса заморгала и поправила очки.

— Я… эмм…

— Решила, что самая умная… Но потом столкнулась с редким представителем человека разумного и села в какашку. Можешь уже начинать мямлить: виновата, врать больше никогда не буду, иначе вылечу на улицу как… пробка из бутылки.

Старик пошарил под столом, вытащил откуда-то полупустую бутылку и на последних словах громко чпокнул, открыв ее.

Алиса не знала, куда себя деть от стыда.

— А теперь правду давай, и поживее, мне уже спать пора.

Алиса сидела, окаменев, и только чувствовала, как в щеках и в горле пульсирует жар. Наверняка лицо уже как свекла. Интересно, так себя чувствуют нашкодившие котята, которых носом тычут в… как сказал господин Рикмор?.. какашку.