Страница 1 из 6
Нелли Мёле
Тайна цветка-невидимки
© Сибуль А., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
Иллюстрации Евы Шёффманн-Давидов
Посвящается Лилли и Луи
Привет! Меня зовут Тильда. Я хочу рассказать тебе одну невероятную историю. И хотя она кажется совершенно фантастической, она произошла со мной, а лучше даже сказать – с нами, на самом деле!
Запретный сад
Это произошло в последнюю субботу мая, то есть меньше месяца назад. Я стояла у кухонного окна и, изнывая от скуки, собирала с подоконника мёртвых мух. Раньше бы в такой день я встретилась со своей лучшей подругой Лией. Но теперь она переехала в другой город и живёт далеко-далеко отсюда.
– Матильда! – Должно быть, мама кричала из коридора. – Тильда, милая, к тебе кое-кто пришёл. – И в следующее мгновение мама втолкнула на кухню девочку с чёрными и блестящими, как шерсть пантеры, волосами. – Анни – дочь моей старой подруги Ренаты. Они переехали в наш город на прошлой неделе и теперь живут прямо за углом, – радостно объявила мама. – У Ренаты слишком много дел, и я подумала, что вы можете пока поиграть вместе.
Ясно-о.
– Привет! – сказала девочка-пантера и одарила меня широкой счастливой улыбкой.
– А ещё вы ровесницы! Возможно, Анни будет учиться в твоём классе! – воскликнула мама, радуясь как безумная, и подтолкнула Анни ко мне. – Ты хотела пойти в сарай с близнецами, Тильда. Возьми с собой Анни – так она сможет познакомиться с районом. – И мама, подмигнув мне, исчезла в кухонных дверях.
Я всё ещё не знала, что сказать. Анни стояла, накручивая прядь волос на палец. Я всегда мечтала о таких длинных чёрных прекрасных волосах, прямо как у Белоснежки. У меня у самой светло-каштановые локоны – как у пуделя фрау Рёссель, по словам моего брата Финна. Но это не так, потому что пуделя всё время стригут, а вот мои волосы растут с тех пор, как я родилась!
В общем, проехали.
– Хочешь пойти с нами в тайное убежище? – наконец спросила я.
– Конечно! – кивнула Анни.
– Но мои старшие братья, Финн и Йонас, пойдут с нами, – предупредила я.
– Отлично!
Видимо, у Анни не было братьев.
Ну ладно, можно и познакомиться с ровесницей, похожей на пантеру и улыбающейся как Пеппи Длинныйчулок.
Чуть позже вчетвером мы направились в сторону нашего тайного убежища.
Наш сарай стоит в саду бабушки и дедушки, на соседней улице.
Финн и Йонас взяли с собой футбольный мяч и гоняли его туда-сюда.
– Они кажутся совершенно одинаковыми, – заметила Анни.
– Да нет. Я легко их различаю, потому что они совершенно разные: Финн словно лев. Я видела такого льва по телевизору: он считает себя самым сильным и широко открывает пасть, когда рычит.
– У него и грива-то как у льва, – сказала Анни.
– А Йонас – леопард. Леопарды тихие и гибкие, – пояснила я новой знакомой.
– Тебе нравятся животные, – догадалась она.
– Я люблю диких кошек! – ответила я. – И всех остальных животных. Кроме клещей. Они ужасно мерзкие!
Мне и правда нравятся все животные, даже вши. Их я однажды принесла из школы, и папе пришлось всем нам втирать в волосы вонючую мазь и надевать на головы полиэтиленовые шапочки. Даже родители ходили в этих шапочках. И нам всем пришлось провести один день дома за играми. Это было прекрасно.
Анни снова засмеялась раскатистым смехом. Хо-хо-хо-о-о! Как Дед Мороз.
Мои братья перестали смеяться.
– Ты можешь хоть раз не промазать? – пробурчал Йонас.
– У меня отличный удар! Это твой детский мячик петляет! – крикнул в ответ Финн.
Между тем мы уже подошли к Шеффельштрассе, 15, и возле дома бабушки и дедушки пролезли через тайные садовые ворота.
Анни восхищённо ахнула:
– Да это ж целый парк! Тут даже дорожки есть!
– И все дорожки ведут к нашему сараю, – кивнула я.
Я всегда гордилась садом, хотя он мне не принадлежит. Он огромный, и здесь много старых деревьев и кустов, между которыми прячутся небольшие лужайки, клумбы и скамеечки – на них бабушка может передохнуть.
Дедушка особенно гордится своим розовым садом, посаженным много лет назад. Папа говорит, что дедушкин сад размером с целый участок около нашего таунхауса.
А позади всех этих роз, кустарников и деревьев, прямо у большой стены сада, находится наш сарай. Его нам подарил дедушка.
Мы свернули на левую садовую дорожку, бегущую вдоль большой каменной стены. Братья беспрерывно ругались.
– Всё, больше ты ни разу по нему не ударишь! – воскликнул Финн. Он пнул мяч в стену и снова поймал его.
– Дай сюда мяч! – крикнул Йонас.
– Попробуй достань, карлик! – начал дразнить его Финн, подняв мяч на вытянутых руках над головой.
Йонас побежал вперёд, но Финн оказался быстрее. Он бросил мяч и ударил по нему – бам! – запустив по дуге за стену в заросший участок соседа.
– Ты что, дурак?! – прорычал Йонас. – Он дорогой! Достань его!
Финн всё ещё таращился в сторону улетевшего мячика.
– Ой, – произнёс он наконец. – Вот это я попал!
Лицо Йонаса покраснело, светлые волосы стояли дыбом:
– Мне всё равно, ты, жалкий король вратарей! Принеси мне назад мой чемпионский мяч! Иначе тебе не поздоровится, это я тебе обещаю!
Финн грыз ноготь на большом пальце, уставившись на стену.
– Стена просто гигантская! Её невозможно перелезть! – сказала Анни, запрокинув голову.
– Нам нельзя перелезать через стену, – ответила я, – это строгий закон. Дедушка говорит, что нам запрещено забираться в сад соседа, что бы ни случилось!
– Почему? – удивилась Анни. – Кто там живёт?
– Там живёт господин Бовист, – сказала я.
– О! Да, звучит и правда жутко! – воскликнула Анни. – Хо-хо-хо-о-о!
Как же глупо с её стороны.
Ну ладно, она же не могла ничего знать, и я пояснила:
– За этой каменной стеной – громадный участок. Там никогда не стригли ни деревья, ни кусты. Никто туда не заглядывал. Весь участок окружён высокой стеной, и попасть на него можно только через большие железные ворота. Но эти ворота всё время закрыты, а звонка там нет.
Анни почесала живот:
– А этот господин Бовист? Где он прячется?
– Ну… – протянула я. – Господин Бовист живёт где-то на этом участке. Как отшельник, говорит моя тётя Ильзе. А она знает всё, что происходит в нашем городе. И особенно в нашем квартале. Тётя Ильзе – дедушкина сестра. Она утверждает, что господина Бовиста никто не встречал уже много лет. Видят лишь, как через ворота въезжает и выезжает его чёрный джип с затемнёнными стёклами. Некоторые соседи с Шеффельштрассе рассказывают о страшном лае и визге, доносящихся из-за стены.
Я сама никогда не слышала лая с той стороны, хотя не раз прислушивалась.
– И однажды, много лет назад, – продолжил рассказ Йонас, – дедушка с помощью лестницы поднялся на стену, чтобы подрезать ветви ежевики. И вдруг из зарослей вынырнул волосатый человек. Он злобно посмотрел на дедушку и издал странный звук. Испугавшись, дедушка упал и потом много недель пролежал со сломанной ногой на диване. После этого бабушка и запретила ему заглядывать за стену!
– Да ладно! – произнесла Анни.
Неужели Анни нам не поверила? Со страху я проглотила свою жвачку со вкусом дыни. Я всегда представляла себе господина Бовиста как разбойника Хотценплотца[1]: дикого, опасного и волосатого.
1
Персонаж одноимённой книги Отфрида Пройслера. (Прим. перев.)