Страница 2 из 13
Крис взглянул на свои кровоточащие ладони:
– Ох уж эти акулы! Лучше бы превратилась Оливия или Эния: их я мог бы донести одной рукой.
– Представляю эту картину, если Эния превратится! – развеселилась Шари. – Завтра пустой окажется другая кровать, а в стакане Кармен будет плавать мелкая рыбёшка в сине-красную полоску, взволнованно вопя: «Только не пейте, только не пейте!»
– Маловероятно, – сказала Блю, посмотрев на меня сбоку. – С акулой вроде Кармен скорее состоится такой разговор: «Кстати, а где твоя соседка по комнате?» – спросят её утром. А она ответит: «Не знаю, но мне такой странный сон приснился!»
Я отмахнулся:
– Разве красные неоны – это еда! Они же длиной всего с половину моего большого пальца.
– Вот именно – ими только блюда украшать, – поддержала меня Финни.
По крайней мере, у неонов нет зубов, шипов, лезвий, стрекательных клеток, колющих и жгущихся при прикосновении к ним… Большинство морских обитателей лучше не трогать, внушала нам мисс Уайт на борьбе и выживании. Кстати, а где наша новая учительница этого предмета мисс Беннетт? Наконец я обнаружил её в окружении любопытных учеников; она озабоченно наблюдала за нами и выглядела немного растерянной.
– Зашибись, – шепнул я Ною и Шари, указав подбородком на новую учительницу.
Шари пробормотала:
– Мисс Уайт шагала бы впереди всех, держа Кармен за голову.
– Или дотащила бы её в одиночку. – На меня нахлынула грусть. Где же моя любимая учительница? Конечно, нас всех шокировало, что рассказала о ней мать Эллы. Но отчего мисс Уайт не осталась поговорить с нами, не объяснила, правда ли она раньше состояла в преступной группировке и охотилась за головами и почему?
Вскоре мы с Ноем, Финни и Крисом выстроились перед медицинским кабинетом, где недовольная миссис Мисаки по очереди мазала нам ладони мазью и заклеивала большим водонепроницаемым пластырем.
– Так, следующие два дня лучше не превращаться, – посоветовала нам она.
– Новейший патент – пластырь со слюной мурены, – стебался в аквариуме Нокс, рыба-попугай, и миссис Мисаки помрачнела ещё больше.
– У нас сейчас первый урок борьбы и выживания у мисс Беннетт, – напомнила Финни. – Как думаете, она нам покажет, как раздуваться в случае опасности? Хотелось бы мне посмотреть, как ты это сделаешь, Тьяго.
Я усмехнулся. Мисс Беннетт во втором обличье рыба-ёж, и её единственная защита – раздуть своё колючее тело.
– Надувная тигровая акула? Что, хочешь использовать меня вместо плавающей игрушки? – спросил я.
Ной скептически слушал нашу болтовню:
– Не забывайте, ребята: можно быть сильным, отважным и хорошим бойцом, не будучи хищной кошкой, волком или акулой.
– Верно, – согласился я. – Или аллигатором, или огромным питоном. – Хорошо, что буйный класс рептилий расформировали, потому что большинство новых учеников вернулись в болота Эверглейдс (не все из них добровольно). Джером и Томкин тоже отправились туда. Только Полли, милая девочка-аллигатор, и Тино, мальчик-питон, остались в школе и теперь учатся в нашем классе.
– Твоя очередь, Тьяго, – объявила миссис Мисаки, и от боли я тут же позабыл про рептилий: обрабатывая ссадины, мурена не церемонилась.
Повезло, что это всего лишь царапина – не сравнить с раной от гарпуна у бычьей акулы. Я часто вспоминал, как мы безуспешно пытались её вылечить. Проводятся ли по-прежнему нелегальные бои водолазов с акулами, хотя мы прервали один из них? Наверняка. Организаторы лишь временно залегли на дно, когда мы обратились в полицию.
Могу поспорить, что они уже выбрали новое место и планируют очередные бои, чтобы богачи делали на них ставки. Невыносимо думать, что, возможно, в этот самый момент дикие морские обитатели снова подвергаются мучениям. Удалось ли полиции что-нибудь выяснить?
Все побрели завтракать, а я забежал на минутку в нашу с Джаспером хижину. Финни попросила своего отца Ника Грейсона подключиться к расследованию – его номер я и набрал. Совершенно спонтанно, потому что эта история не давала мне покоя.
– Здравствуйте, мистер Грейсон, это Тьяго из школы «Голубой риф». Есть новости об акульих боях?
– А, доброе утро, Тьяго. – Я услышал зевок. Упс. Я только сейчас догадался посмотреть на часы. Всего половина седьмого! А ведь Финни говорила, что её отец сегодня работал в ночную смену.
– Ой, я вас разбудил? Мне очень…
– Ничего. Я не могу разглашать подробности расследования, но, похоже, тип, арендовавший корабль со стеклянным дном, отделается денежным штрафом. Он утверждает, что всего лишь организовал небольшую экскурсию, которая пошла немного не по плану.
– Больше ничего? А что люди, которые там присутствовали?
– Карл Биттергрин – наш давний знакомый. Он замешан в куче махинаций: поддельные медикаменты, деньги за крышевание – полная программа. Мы продолжаем собирать улики против него, но, боюсь, эта история с акульими боями не входит в число наших первостепенных задач. Почему тебя так волнует убийство акул?
– Э… – Я не мог сказать ему, что я и сам акула: он и не догадывается о существовании морских оборотней. – Просто меня возмущает, когда мучают животных – тем более ради забавы.
– Понимаю. Скверное дело. Передай, пожалуйста, привет моей дочери и скажи – пусть хоть иногда занимается учёбой.
Я разочарованно положил трубку. Нет, это я Финни передавать точно не стану: не хочу выглядеть в её глазах идиотом.
Я хотел отправиться в столовую, как вдруг что-то почувствовал. Кто-то коснулся моих мыслей – кто-то знакомый. Минутку… Уж не Стив ли это – мой старший брат, живущий в море в обличье тигровой акулы?
– Да, это я, – раздался у меня в голове голос Стива. – Симпатичная у вас лагуна – хорошо, что в этот раз тут меньше народу. Ну что, идёшь в воду?
– Конечно! Я сейчас. – Я очень обрадовался его появлению. Торопливо сбросив одежду, я побежал к лагуне. Некоторое время мы мирно плавали рядом в лагуне – мальчик и пятиметровая тигровая акула. Если бы это увидел какой-нибудь турист, мы со Стивом, наверное, попали бы в сводку вечерних новостей и в ближайшие дни купальщики вряд ли рискнули бы соваться на пляж.
– Рад тебя видеть, – сказал я Стиву. – Случайно мимо проплывал?
– Не совсем. Как думаешь, что ещё можно предпринять, чтобы прекратить эти нелегальные акульи бои? Они не дают мне покоя.
– Мне тоже, – ответил я вслух, поразмыслил и… кое-что придумал. – Этим типам нужны для боёв корабли или лодки со стеклянным дном. Их наверняка не так много. Может, поплаваешь вдоль побережья и поищешь в окрестностях лодки со стеклянным дном?
– А ты неглуп, братишка. – Повернувшись ко мне, Стив ласково ткнул меня мордой. – Хорошо. Буду приплывать сюда время от времени и держать тебя в курсе, идёт?
– Отлично! – Я хотел было обнять брата, но передумал: хватит с меня на сегодня ссадин от акульей кожи.
Бороться как рыба-ёж
Эти нелегальные акульи бои не давали покоя и мне. Я часто вспоминал обещание мистера Гарсии прозондировать мысли Лидии Леннокс, чтобы выяснить, что она об этом знает… А главное – узнала ли она меня в акульем обличье и допустила ли бы, чтобы меня убили. Лучше пока держать этот план в тайне.
– Эй, ты глотаешь завтрак так, будто три дня голодал, – удивилась Шари.
– Очень быстро есть вредно для здоровья, – предупредил меня Джаспер.
– Переживу, – отмахнулся я, отнёс свою тарелку и отправился на арену для превращений, где у нас сейчас будет первый урок. Я знал, что мистер Гарсия всегда приходит туда раньше нас, и решил воспользоваться случаем поговорить с ним наедине.
Когда я вошёл, он улыбнулся:
– Ну что, Тьяго, пришёл в себя после спасения Кармен? – Наш учитель – оборотень-дельфин, и мы с ним очень похожи внешне: оба стройные, высокие, смуглые и черноволосые.