Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 52

— Что такое? — нахмурился Эльфийский Принц. — Опять вспомнила что-то смешное из прежних времен?

— Ты снова угадал, — сквозь слезы подтвердила Рыжая Ведьма. — Представляешь, в детстве я была уверена, что Озимандия — это женское имя. Как-то раз моей школьной подружке собачку на день рождения подарили, болонку. Принялись имя выбирать — ну я и предложила: «А давайте назовем ее Озимандия!» Как раз этот стишок в школе учили. Подружка была в восторге, болонка тоже. Ха-ха-ха! Пошли мы все вместе в сад гулять, болонка тут же кучку наложила. А я такая — «Взгляните на мои великие деянья!» Ахахахахаха! Впрочем, кличку очень быстро сократили до «Оззи»…

— Старая добрая Фамке, — покачал головой Чарли Магнуссен, — совсем не изменилась.

— Еще раз назовешь меня старой — убью к чертовой матери, — твердо пообещала она.

— продолжение следует —

_______________

[1] — Про совместные давние приключения Фамке и Магнуссена см. рассказ «Морская Лева»:

[2] — Подробности битвы за Шпицберген — см. самую первую главу самого первого романа «Железные люди в стальных кораблях»:

_

Глава 17 — часть 1. Светлое будущее страны, в которой оказалась наша путешественница

Остров оказался гораздо больше, чем казалось на первый взгляд. На одном из привалов Джеральдина «Джерри» Ригли-Вонг развернула карту, извлеченную из трофейного офицерского планшета и попыталась разобраться — где она, собственно, находится — впрочем, без особого успеха. Никаких специальных пометок на карте Тихого Океана не было, поэтому Джерри попробовала зайти с другой стороны и вычислить место своего пребывания, отталкиваясь от точки, с которой стартовал в черное небо героически павший (?) «Термидор». Начертила приблизительную траекторию, по которой субмарина возвращалась на Землю, затем траекторию спасательной капсулы… На выходе получился слишком большой квадрат, внутрь которого поместились десятки островов и островков, в основном вулканического происхождения, возникших около 2000 лет тому назад — когда с неба падали атомные снаряды и осколки погибших планет, пробивавшие земную кору и вызывавшие чудовищные извержения. Теперь, 20 столетий спустя, многие из этих островов превратились в цветущие райские уголки — вот только в прямо сейчас Джеральдина Вонг не могла себе позволить райское наслаждение.

На том же привале родился приблизительный план спасения. Она должна захватить корабль. Разумеется, совсем небольшой, с которым Джерри сможет справиться в одиночку — какой-нибудь патрульный катер. Желательно, с новой картой. После чего следует добраться до ближайшего дружественного или умеренно-нейтрального берега. Это может быть не только территория Сферы, но и владения союзных франко-каледонцев. Или зона влияния Нового Альбиона, где она потребует отвести себя к Хеллборну. На худой конец — земли Мормонской Конфы. В настоящее время трудно сказать, граница какой из этих империй пролегает ближе других.

В настоящее время ее окружают кровожадные новозеландские каннибалы. Время от времени Джерри видела вертолеты, пролетавшие над головой или слышала рев катерных моторов на реке (осталось захватить один из этих катеров). Трофейная рация с приглушенным звуком доносила до мисс Ригли обрывки малопонятных сообщений — облачники, несомненно, обратили внимание на исчезновение приемника, когда нашли трупы своих людей, поэтому использовали для переговоров секретный боевой язык. «Напрасно стараетесь, — думала Джерри, — это вам не поможет». Она вернется на берег реки за полночь, к двум часам ночи — когда начинается Час Демона, и даже самые добросовестные часовые способны потерять бдительность. Экипаж стандартного речного катера Облачного Флота не превышает десять человек, а как правило — еще меньше, семь-восемь. Коммандер Вонг расправится с ними без особого труда. Когда остальные маори очнутся и поднимут тревогу, она будет уже далеко. Отличный план. Так все и будет. Джерри ни капли в этом не сомневалось, потому что сомнение — первый шаг к поражению и гибели. Так утверждал один из отцов-основателей Сферы, которому до сих пор не дали суровую оценку. Следовательно, он знал, о чем говорит.

Когда фосфорные стрелки часов, заново настроенных перед самым закатом, показали без четверти два, Джерри Вонг мысленно сказала «пора», покинула свое тайное убежище в глубине джунглей и направилась к реке.

В небесах повисла неполная Луна, в этой части света горевшая не совсем обычным золотисто-оранжевым светом. Нетрудно было поверить, что это и не Луна вовсе, а чужой спутник далекой планеты… Но Джерри решительно прогнала эти неуместные фантазии прочь и сосредоточилась на миссии. Все ее наблюдения за последние несколько часов не просто говорили, а кричали о грядущем успехе. Катера крейсируют по реке регулярно, с интервалом в 15–20 минут. Ждать придется недолго. Первым делом она покончит с рулевым…





Стоп. Шорох в кустах. Справа от нее. Нет, это не человек. Человека она бы учуяла. Какая-то мелкая зверушка? Или птица? Птиц на этом островке немерено, это она успела заметить еще при свете дня. Скорей всего, но кто бы это ни был — лучше понапрасну не рисковать. Джерри остановилась, замерла и превратилась в слух. Еще шорох, треск кустов… Неведомое ночное существо приближалось. Пожалуй, слишком грузное для птицы. Коммандер Вонг медленно подняла автомат и прицелилась в ту сторону, откуда доносились подозрительные звуки. Неужели это…

— Хрю-хрю, — внезапно прозвучало в ночи. — Хрю.

Джерри расслабилась — совсем чуть-чуть, но расслабилась. Чертовы свиньи и свиноподобные, на островах Тихого Океана они повсюду. Остается надеяться, что грязное животное не поднимет слишком много шума, а то и вовсе пройдет мимо. Потому что в противном случае какой-нибудь чересчур нервный враг может поднять тревогу, несмотря на Час Демона.

— Хрю, — произнес кто-то прямо у нее над ухом — буквально над ухом, на такой высоте от поверхности земли, где приличным свинкам делать нечего. Джерри резко обернулась — и в следующее мгновение ее сбили с ног. Джеральдина рухнула на спину, сломала по дороге несколько кустов и даже не успела толком понять, что произошло, но все равно приготовилась стрелять — однако неведомый противник не позволил ей нажать на спуск. Оружие вырвали из ее рук, едва не сломав при этом указательный палец на правой руке. Несмотря на это, Джерри даже не подумала сдаваться и собиралась было пустить в ход сжатые кулаки, но тут ей наступили прямо на горло.

— Не двигасссс, — прошипел враг и сверкнул глазами.

— Ах ты гребаная тварь… — в свою очередь прошипела Джерри, потому что узнала нападающего.

— Заткнисссс, — оборвал ее новый собеседник и провел когтем по горлу пленницы. Очень аккуратно — недостаточно грубо, чтобы порвать кожу до крови, но достаточно сильно, чтобы обозначить намерения. — Тихххххо!

Вот теперь Джерри расстроилась по-настоящему и чуть было не заплакала. Как она могла про них забыть?! Ведь все знают, что энзиландеры используют на войне и охоте дрессированных титанисов! Титанисы — хищные нелетающие птицы, очень умные и способные говорить — как попугаи. Карликовые новозеландские титанисы, в среднем в два-три раза мельче, чем их по-настоящему страшные антарктические сородичи — но пленнице сейчас от этого не легче. Она по-прежнему твердо верила, что могла бы одержать победу над хомо сапиенсами — но совсем забыла об этих чудовищных созданиях!

Титанис, стоявший у нее на груди, был не один — теперь они шуршали со всех сторон и что-то трещали на своем птичьем языке. Затем послышался треск другого рода, зашипела рация, и один из титанисов принялся противно орать:

— Массстер! Массстер! Добыча! Добыча! Пленник! Пленник!

— Хороший мальчик, — послышался из динамика человеческий голос, — заслужил конфетку. Ждать! Сторожить!

— Сторожить, сторожить! — подтвердил титанис, и в эфире наступила тишина.

Не прошло и десяти минут, как Джерри снова услышала рокот катерного двигателя, но на сей раз совсем этому не обрадовалась. По стволам эвкалиптов прошелся луч прожектора, потом джунгли наполнились топотом солдатских ботинок и человеческими голосами. Титанисы оставили ее в покое, но сразу несколько рук — теперь уже человеческих — схватили мисс Ригли и поставили на ноги.