Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 58

— А разве мы не могли договориться между собой!? В чём проблема была просто позвонить мне? Отпускаете единственного, кто хоть что-то знает… ну давайте! А завтра он пропадёт из страны и жди очередной Октоберфест! — выпалил Дедрик. Уильям до этого слушал его с лёгкой ухмылкой, но в конце не выдержал, встав из-за стола, и подошёл к Дедрику.

— Для начала, даже не будь он полицейским, вы не имели никакого права выдёргивать его из больницы до окончания лечения, — Уильям максимально серьёзно посмотрел в глаза оппоненту, — у него не ушиб, мать его. У него сотрясение, частичная амнезия, а так же гипс на руке! И это всё накладывается на то, что вы задержали… — Уильям указал на себя рукой, повысив голос, — моего человека! Проводите свои расследования, а мой инспектор по окончанию отпуска вернётся в Нюрнберг! Но до тех пор, пока у него отпуск, он будет отдыхать!

Оставив Дедрика с этой информацией наедине, Уильям направился на выход из комнаты допроса. Однако, открыв дверь, он сразу же чуть не столкнулся с группой вооруженных полицейских, что бежали по коридору. Двенадцать человек в бронежилетах пробегали мимо Уильяма и Ланзо, что стоял у стены напротив своего начальника.

Инспектор лишь пожал плечами на немой вопрос Уильяма и тот остановил последнего полицейского.

— Начальник управления полиции Нюрнберга. Что случилось? Что за вызов? — спросил Уильям.

— Срочный вызов, нападение на жилой дом инспектора полиции, Вирховштрассе 5, — протараторил полицейский и тут же побежал следом за группой, а Ланзо, услышав до боли знакомый адрес, в ужасе округлил глаза.

— Диана… — Ланзо подорвался к Уильяму, — там… там моя дочь! Это дом Герберта!

В это же мгновение, Ланзо сорвался с места, ринувшись за полицейскими…

«Мюнхен, Германия. Дом Герберта»

Гриммер, который залетел через окно на кухне, разминая крылья, направился в сторону Аманды и Лизы, которые закричали от ужаса, но в этот же момент с лестницы быстро спустился Герберт с двуствольным ружьём в руках.

Только пасть чудовища оттянулась до уровня груди, раздаётся дикий вопль, как Герберт прицеливается и оглушительным выстрелом в грудь ранит Гриммера, который падает на спину.

— Быстро наверх! — выпалил Герберт, перезарядив ружье, но заметил, как тварь начала вставать, как ни в чем не бывало, — живо!

Аманда и Лиза устремились на второй этаж, а Герберт, заметив на крыльях Гриммера острые, выпирающие шипы, подошёл к креслу, держа на прицеле врага.

— Ты мне дом разворотил, ублюдок, — с нескрываемой злобой сказал Герберт, сделав ещё один выстрел в Гриммера, но уже не свалил его с ног. Кажется, он его только разозлил.

Гриммер, пройдя через кухонный проем, делает взмах крылом, а Герберт почти мгновенно приседает за кресло и сразу слышит, как что-то острое и явно быстрое втыкается в обшивку мебели. Он так же заметил, что один острый шип пролетел над креслом и вонзился в стену, которую частично раздробил.

В это время он слышит, как на втором этаже разбивается окно, снова раздаётся женский крик, после чего Аманда и Лиза стремглав бегут обратно на первый этаж.

Выглянув из-за спинки кресла, Герберт встаёт во весь рост и целится Гриммеру в голову. Мощный выстрел без шансов сваливает существо на пол, и мужчина рукой зазывает застопорившихся между этажами Аманду и дочь.

Когда супруга подходит к Герберту, что уже перезарядил ружьё, он притягивает Аманду к себе за шею, приблизившись к её уху.

— Живо идите в ванную и оттуда не выходите. Но сначала принеси мне оттуда пистолет, он под ванной, — прошептал Герберт, заметив, что Гриммер начал вставать, — быстро!

Аманда с дочкой сразу же ушли в противоположную сторону от кухни, где был санузел. Вскоре Герберт услышал тяжелые шаги, что раздавались с лестницы на втором этаже, и вытер рукавом испарину пота на лбу, не зная, куда прицеливаться.

Тот Гриммер, что шёл со стороны кухни, уже встал на ноги, но был снова свален мощным выстрелом дроби в голову. Однако, это лишь временно тормозило крылатых тварей.

Герберт боковым зрением заметил, что Гриммер со второго этажа преодолел один пролёт и уже был в зоне видимости, а так же тот, что шёл со стороны кухни уже почти поднялся на ноги.

— Герберт! — выкрикнула Аманда, и её муж тут же повернулся на её голос.

Супруга тут же кинула Герберту пистолет, но в этот момент, когда он повернулся к Гриммеру, тот сделал взмах крылом, выпустив три острых шипа. Один из них вонзился в кресло, последней пролетел недалеко от Аманды, а второй вонзился в грудь Герберта…

Увидев это, Аманда пронзительно закричала.

— НЕТ! НЕТ! — она уже подорвалась к своему супругу, который, вдохнув полной грудью, всё же повернулся к Гриммеру и выстрелил из пистолета.





Сигнальная ракета вонзилась в грудь Гриммера, доставляя ему невыносимую боль. С его стороны раздавался редкий визг, а так же неприятный запах. Гриммер пятился назад, пока вовсе не свалился на спину, где окончательно замер.

Герберт и сам не выдержал ранения, рухнув на спину. Только к нему подоспела Аманда, уложив голову супруга на свои колени, а так же ужаснулась ранению в его груди.

Герберт в итоге потерял сознание, но Аманда увидела приближающегося со стороны лестницы Гриммера.

Крепко зажмурившись, Аманда ждала своей участи, но вместо этого услышала, как громко выбивается дверь в их дом.

— Стоять, полиция! — услышала Аманда озверелый голос, как на второго Гриммера тут же посыпался град пуль, не давая ему атаковать и заставляя его стоять на месте.

Вскоре полицейские, что ворвались в дом, поняли, кто перед ними.

— Сигнальный к бою! — выкрикнул один из них.

Оружие практически мгновенно сменилось — в тело Гриммера прилетело как минимум шесть зажигательных, искрящихся снарядов. Тварь попятилась назад, запнулась об лестницу и рухнула на неё же, больше не шевелясь.

Отряд полицейских тут же полностью проник в дом, осматриваясь по сторонам.

— Прочесать второй этаж и прилегающую территорию, стрелять сразу на поражение! — выпалил один из полицейских. Трое сразу же рванули по лестнице на второй этаж, ещё четверо разбрелись в сторону кухни и санузла, а остальные покинули дом.

Сразу же после полицейских, в дом забежал Ланзо с округлёнными от ужаса глазами. Увидев Аманду и лежащего рядом Герберта, он подорвался к ним, рухнув рядом с другом на колени.

— Герберт… — Ланзо положил ладонь на голову друга, с ужасом осмотрев шип, торчащий из его груди, — ты держись, старина, всё нормально будет, подлатают тебя.

В это время двое полицейских вывели в гостиную девчонку из ванной. Полицейские с кухни, со второго этажа, а так же с кухни вернулись в холл этого дома.

Вскоре в дом зашёл Уильям и осмотрелся. Особенно в глаза ему бросились две мёртвых, крылатых твари.

Увидев лишь одну Лизу, Ланзо обратился к другу.

— Где… где Диана? Где моя дочь, Герберт!?

— Я хотел тебе сказать, но… но спешил сюда, друг. Диана, её… похитили, — с трудом проговорил Герберт, а лицо Ланзо в мгновение побледнело, — того, кто её вёз, убили у… закусочной, я… не успел…

На этих словах Герберт потерял сознание, когда на улице послышался вой сирен скорой помощи. Уже через считанные минуты Герберта погрузили на носилки и вынесли из дома, а за ними увязалась и Аманда с Лизой.

Осмотрев тех двух тварей, что напали на дом Герберта, Ланзо был как никогда серьёзен и подошёл к Уильяму.

— Если я не ошибаюсь, у Гриммеров никогда не было крыльев. Да и чтобы они вот так нападали, — задумался Уильям и положил ладонь на плечо Ланзо, — мы найдём твою дочь.

— Гриммеры никогда просто так не нападали. Их теперь направляют, — отрезал Ланзо, — я вспомнил…

Уильям удивлённо приподнял брови, как его отвлёк звонок. Взяв свой смартфон, он принял вызов.

— Да, слушаю? — ответил Уильям. Несколько секунд, и он косится на Ланзо, с неохотой протягивая ему свой телефон, — это… тебя.

Вытаращив глаза на телефон, Ланзо всё же берёт его, прикладывая его к уху.