Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 8

– Мистер Картвей! Доброе утро! – раздался бодрый женский голос с еле заметными поскрипывающими нотками, – Я принесла Вам умыться. Мистер Картвей!

«Бог милостивый, что она мне принесла?..» – он скорее поднялся и чуть не подпрыгнул, когда его босые ноги коснулись выстуженных за ночь половиц. Быстро нащупав тапочки и запахнув плотнее халат, Джон открыл дверь, чтобы обнаружить за ней хозяйку в длинном голубом платье, белом переднике и с небольшим тазиком и кувшином в руках. В этот момент Джону стал понятен смысл ее слов – водопровода в доме не было!

– Благодарю! – он забрал принесенное из рук женщины.

– А полотенце на полочке, – радушно улыбнулась мисс Слоу, – хорошо спали, мистер Картвей?

– Как младенец, – натянуто улыбнулся он в ответ.

Это сообщение чрезвычайно порадовало пожилую даму и, сообщив о том, что завтрак уже накрыт в гостиной, она удалилась.

Джон поставил непривычные современному человеку умывальные принадлежности на прикроватный столик и снова с печалью подумал о своей удобной городской квартирке… с водопроводом и канализацией… отборным кофе, который он покупал в лучшем магазине города, и джезве, привезенной им из морского круиза вдоль берегов той страны, где знали толк в этом напитке.

В гостиной он обнаружил накрытый к завтраку стол и ни одного постояльца. Мисс Слоу вынесла старенький термос и установила его рядом с чайничком.

– Вам чай или кофе?

Пораженный предоставленным выбором, Джон сразу же почувствовал, что его симпатия к этому месту растет, и он почти готов простить маленькое деревянное строение на заднем дворе, до которого ему пришлось прогуляться поутру. Хозяйка, чрезвычайно обрадованная, что предугадала предпочтения постояльца, приоткрыла крышку термоса и налила серовато-буроватую жидкость со смутно знакомым запахом в фарфоровую чашечку с голубым узором, изображающим милую пасторальную сцену.

– Миссис Кардис еще не встала? – поинтересовался Джон у хозяйки.

– О, все постояльцы уже позавтракали и ушли гулять! – заверила его мисс Слоу, – сегодня отличная погода. Первая половина осени особенно замечательна в наших краях…

Мистер Картвей согласно кивнул и с улыбкой отпил из чашки. Улыбка тут же приклеилась к его губам как влитая:

– Мисс Слоу, а это… что?

– Кофе, – с удивленной улыбкой произнесла пожилая дама и так же нежно добавила, – цикориевый.

– Великолепно, – сдавленно прокомментировал Джон.

– Молочка?

– Нет, благодарю.

После завтрака он надел свой любимый коричневый твидовый пиджак, некоторое время глядел на два шарфа, выложенных на кровать – тот, что был на нем вчера, и другой – более теплый, и, сделав выбор в сторону второго, проверил наличие блокнота, захватил шляпу и вышел из комнаты.

Первое, что встретило его на улице, был мощный удар ветра прямо в лицо, почти было сорвавший с него шляпу, если бы Джон не придержал ее, и заставивший его больше не сомневаться в выборе шарфа. «У них это называется хорошей погодой, да?»

Яркое солнце заливало еще теплыми лучами изумрудные склоны, то тут, то там золотыми пятнами проглядывали клены и алели невысокие живые изгороди какого-то колючего кустарника, а вдалеке виднелась сине-зеленая полоса хвойного леса, устремляющая зубцы крон в ультрамарин небес. В воздухе витал легкий запах дыма, исходивший из печных труб Ланибро, аромат осенних листьев и той свежести, которая доступна лишь в сельской местности.

Еще раз сверившись с адресом, Джон бодро зашагал к видневшейся внизу грибнице черепичных крыш. Но шагнув на немощеную улочку, он с удивлением обнаружил, что на домах не только отсутствуют номера, но даже названия самих улиц.

«Что же это такое?!» – тяжело выдохнул он и огляделся. Неподалеку виднелась витрина галантерейной лавки.

За прилавком среди лент и шляпок прошлогоднего фасона обитало прелестное существо неопределенного возраста. Каштановые локоны ее были закручены в обильные кудряшки, а из-под пушистых ресниц на вошедшего смотрели большие голубые глаза.

– Чем могу помочь, сэр? – кокетливо улыбнулась девушка, явно угадав в нем приезжего.

Извинившись за беспокойство, Джон спросил, не подскажет ли она, как ему пройти по указанному адресу. На невинном личике продавщицы появилось задумчивое выражение, она поинтересовалась, кого именно мистер ищет.

– А, мистер Гаррет, сразу бы так и сказали! – рассмеялась поклонница щипцов для завивки, – Вам сейчас вниз по улице, потом сразу направо, через два поворота налево и еще немного вниз, а там сразу увидите его дом. Двухэтажный, с мезонином. А Вы у него хотите что-нибудь заказать или Вы… – она понизила голос, – из-за пропавшей девушки здесь? У мисс Слоу остановились?

В этот момент сотруднику сыскного агентства отчетливо захотелось еще раз тяжело вздохнуть и покачать головой.

– Доброго дня, мисс! Благодарю за помощь!

Когда за элегантно одетым мужчиной закрылась дверь, звякнув колокольчиком, обладательница кудряшек только хмыкнула себе под нос, и принялась перекладывать ленты.

Выйдя на улицу, Джон поплотнее натянул шляпу и быстро зашагал в указанном направлении. «Что за место? Они что знают, кто живет в каждом доме? Как здесь вообще мог кто-то пропасть?»

Несколько раз свернув не туда, поскольку маленькие улочки были часто неотличимы от просто проходов между домами, Джон все-таки смог добраться до указанного дома с мезонином. В одном продавщица оказалась права – этот дом трудно было спутать с другими. Все в нем пестрило разнообразием стилей и элементов. Конструкция, расположение окон, наконец, деревянные украшения вокруг оконных проемов и даже этот самый мезонин заставляли голову наблюдателя кружиться от эклектичности строения.

– Что за фокусы… – Джон замер перед домом, изумленно разглядывая три трубы, все по-разному оформленные.

– А, мистер Картвей, как я понимаю! – донесся откуда-то мужской голос.

Опустив глаза, Джон обнаружил, что ярко-красная входная дверь отворилась, и на пороге стоит мужчина средних лет в добротном жилете поверх рубашки, слегка потертых штанах и крепких кожаных ботинках. Седеющие, но все еще по большей части воронено-черные волосы его были прихвачены сзади лентой, что придавало мужчине похожий на моряка вид.

– Мистер Гаррет?

– Так точно, он, – кивнул незнакомец и пригласил войти. Первое, что бросилось в глаза Джону за открывшейся дверью гостиной, был широкий камин, размерами и формой напоминавший о великолепии позапрошлого века. Полку над ним украшала изящная фарфоровая ваза, а рядом с ней лежал неопределенный фрагмент старой деревяшки, совершенно не гармонировавший со своей утонченной соседкой и помпезностью камина. Сама комната была хорошо обставлена, но без излишеств.

– Я чрезвычайно рад, что Вы так быстро откликнулись! Марта! – крикнул хозяин пестрого дома, и на пороге появилась немолодая женщина в переднике, чепце и с бесстрастным выражением лица. Она извлекла из кармана очочки без дужек и посмотрела через них на гостя.

– Чаю, пожалуйста, принеси, – мягко произнес мистер Гаррет. Женщина молча кивнула и так же неслышно удалилась.

– Мистер Гаррет, прежде всего мне необходимо задать Вам ряд вопросов. Некоторые из них могут показаться Вам не слишком тактичными…

– Да, да, конечно! Я все понимаю! – живо закивал чисто выбритым подбородком мужчина. Между тем в столицу сейчас были снова в моде короткие бородки и аккуратные, слегка закрученные усы. Джон за модой следил.

Оба джентльмена расположились на добротно и изящно сделанных стульях с изогнутыми спинками.

– Для начала я попрошу Вас еще раз изложить все обстоятельства исчезновения Вашей дочери. Пожалуйста, не упускайте никаких подробностей и деталей, даже если они покажутся Вам несущественными, – Джон достал блокнотик и карандаш.

– Так ведь как… – пожал плечами мистер Гаррет, – была всегда здесь, а потом возьми да исчезни. Понимаете, она, ну после смерти матери всегда помогала мне и Марте по хозяйству и была, в основном, дома…