Страница 55 из 58
— Даже так, — хмыкнул Кичандаш, вероятно, в виде исключения пару раз похлопав меня по плечу, — что ж, я тоже рад, что ты в порядке, синеглазый. Так, ну наверное, нам уже пора…
В этот самый момент к Кичандашу осторожно подошёл Ники, впрочем, готовый при первой же опасности юркнуть мне за ногу.
— Ну что, малыш, — невероятно ласково сказал Кичандаш, наклонившись к нему, — хочешь сказать привет дяде Кичандашу?
Тот снова подошёл и несколько раз погладил его по носу. После чего тут же отскочил к маме, которая с улыбкой подхватила его на руки.
— Ну это просто чудо какое-то, — чуть хрипло проговорил Кичандаш, поднимаясь, — раньше я едва в дом заходил — он тут же убегал. А тут подошёл и даже прикоснулся. Растёт малыш, растёт…
— Да нет, — смеясь, сказал Сайраш, — это он с Дэмиеном сдружился так, что хвостиком бегал за ним эти два дня. И раз Дэмиен подошёл и обнял тебя, значит, ты не страшный.
— Ну да, конечно, — фыркнул Кичандаш, — ладно, авторитет Дэмиен, давай, пошли. С тобой очень много кто хочет поговорить.
Я согласно кивнул, однако в этот момент меня кто-то дёрнул за руку. Повернувшись, я увидел, что Ники уже успел слезть с рук матери и теперь дёргал меня за запястье с жалобным взглядом.
— Не волнуйся, Ники, — я присел и обнял его, — я буду приходить в гости, обещаю. Возможно, даже не один. Но сейчас меня ждут другие люди. Так что иногда нужно уходить.
Обняв на прощание и Сайраша, и Аксошу и дав слово, что буду навещать их почаще, я вышел из дома вслед за Кичандашем, который уже уверенно топал в сторону пруда, через который он, собственно, сюда и попал.
— Скажи, — обратился я к ящеру, — а что ты имел в виду, когда сказал, что со мной много кто хочет поговорить? Мы сейчас разве не в Университет направляемся?
— В Университет, — заверил меня Кичандаш.
— А кто там меня, кроме ректора, может ждать? — удивился я.
— А у остальных, по-твоему, что, ног нету? — удивился Кичандаш, — ректор сразу дал королю и совету знать, что ты вернулся. Так что помимо ректора тебя будет ждать советник, который очень желает знать, что с тобой случилось. А ещё к ректору зачастил главный прелат церкви по поводу одного дрянного дельца, который совет никак не желает прекратить проталкивать, так что и он тебя послушает. Ну и ещё… пара знакомых.
И вот, наконец, мы дошли до пруда. Кичандаш несколько раз глубоко вздохнул, после чего, тряхнув головой сказал:
— Нет, Дэмиен, так не пойдёт. Признавайся: что случилось с твоей аурой? Почему она стала такая тяжёлая? Мне не то, что колдовать — мне будто дышать около тебя тяжелее обычного.
— В смысле? — я удивлённо на него посмотрел, — я понятия не имею, о чём ты говоришь.
— В самом деле? — Кичандаш лукаво на меня посмотрел, — а мне кажется, ты хитришь. Что ж, сейчас прочистим тебе память.
В этот момент из пруда вылетела вода, которая, приняв форму ледяного кулака, полетела прямо на меня. Совершенно не понимая этой агрессии, я, понимая, что мне от этого теперь никак не спастись, инстинктивно выставил руки вперёд.
И каково же было моё удивление, когда ледяной кулак передо мной стал обратно водой, которая бессильно обрушилась на землю.
— Ну и зачем? — я сердито повернулся к Кичандашу, — зачем было так меня пугать? Сейчас-то я тебе чем не угодил?
— А ты будто сам не знаешь, — фыркнул таисианский маг, — ты разве не видел, что случилось?
— А что случилось? — непонимающе спросил я, — ты хотел ударить меня ледяным кулаком, но в последний момент отменил чары. Зачем?
— Ты что, так и не понял? — Кичандаш, наконец, догадавшись, что я действительно ничего не понимаю, начал откровенно забавляться, — это НЕ Я отменил свои чары. Это ТЫ их отменил.
— Я? — я не поверил своим ушам, — как это? Каким образом?
— Самым обычным, — хмыкнув, сказал Кичандаш, — у тебя способности храмовника. И очень мощные, если ты безо всякой сноровки просто взял и погасил чужие чары.
— Каки… какие способности храмовника? Откуда? — непонимающе спросил я, перебирая все свои воспоминания, — я понятия не имею, откуда это. Я отказался от магии воды — и только, я понятия не имею, о чём… хотя… хотя… ну конечно! Я бы хотел, чтобы магия больше никогда не влияла на мою жизнь! Всё-таки одарили! Вот же… демоны!
— Судя по всему, история обещает быть интересной. Так что я, пожалуй, тоже послушаю. Но, Дэмиен, раз такое дело — то телепортировать через воду у нас не получится. Ты создаёшь слишком сильные помехи для моих чар.
— И что же делать? — растерянно спросил я, — я так понимаю, нас уже ждут. Мы же не пойдём пешком?
— Ну, есть вариант, — нехотя сказал Кичандаш, — вот только он тебе не понравится.
— Что за вариант? — спросил я.
— Если я ненадолго возьму тебя под контроль при помощи магии крови, то я смогу ненадолго успокоить твою антимагическую ауру, — с ещё большей неохотой ответил Кичандаш, — вот только я даже представить себе не могу, чтобы ты…
— Хорошо, я согласен, — ответил я.
— …согласился на такое… Чего?! — Кичандаш с изумлением на меня посмотрел? — ты согласен? Вот так просто? Без нотаций по типу того, как это нехорошо, и что я попытаюсь подчинить тебя своей воле?
— Кичандаш, я понимаю, что в прошлом между нами произошло много всякого, и поэтому, наверное, я никогда не смогу до конца назвать тебя другом. Но благодаря тому, что случилось в прошлом, я точно знаю, что могу тебе доверять. Так что давай, твори свои чары, не будем заставлять других ждать.
Несколько секунд Кичандаш молчал, а потом с искренним уважением кивнул мне.
— Я в тебе не ошибся, Дэмиен. Ты действительно ОЧЕНЬ вырос за это время. Даже жаль, что у тебя проявились эти дурацкие способности, и теперь тебя наверняка пристроят в соответствующее место. Я бы с огромным удовольствием рекомендовал тебя на работу в наше посольство. К сожалению… впрочем, не будем об этом. Готовься. Это будет довольно неприятно. Но всё кончится быстро.
С этими словами он кольнул себя ножом в ладонь. Тонкая красная струйка энергии тотчас оторвалась от его руки и направилась в мою сторону.
— Расслабься и не сопротивляйся, — скомандовал Кичандаш. Я послушно закрыл глаза, стараясь максимально расслабиться. И тут же почувствовал его чары. Кичандаш оказался прав: это действительно было очень неприятно. Как будто тебя заворачивают в плёнку, и ты не можешь пошевелить ни одним мускулом. Впрочем, Кичандаш сразу взял меня за руку и завёл в пруд, несколько секунд водоворота — и вот мы уже вылезаем из озера при Университете в Краспагене.
— Ну вот, ну вот, — успокаивающе бормотал Кичандаш, поспешно снимая чары и высушивая нам обоим одежду, — вот и всё.
— Да уж, — с содроганием сказал я, — это было довольно мерзко. Если задуматься, что некоторым рабам магов крови приходится жить так всю жизнь, то поневоле задумаешься…
— Нет, обычные чары порабощения действуют намного мягче, — ответил Кичандаш, направляясь в сторону университета, — просто в твоём случае мне пришлось буквально запечатать твою ауру, чтобы она не мешала моим чарам. Поэтому и такой эффект.
— Короче, храмовник, попавший в руки магов крови, обречён на очень, очень сильные мучения, — подытожил я. Кичандаш ничего на это не ответил, только фыркнул и взмахом ладони приказал следовать за ним. Рассудительно подумав, что здесь мне будет лучше вернуть человеческий облик, я снова превратился, после чего поспешно направился за ним.
Университет совершенно не изменился. Хотя, проходя мимо столовой, где как раз был обед, я с удовлетворением отметил, что среди людей, орков и эльфов стали мелькать и таисианы с троллями. Эти, правда, предпочитали держаться особняком и особо с остальными не стремились общаться, но это было не так важно. Огромным успехом было уже то, что они вообще не побоялись прийти сюда учиться. В том числе и потому, что знали, что теперь в Университете есть тот, кто всегда за них заступится.
— Ты, кажется, своим делом доволен, — осторожно сказал я, заметив, что Кичандаш будто бы ненароком заглянул в столовую и, вероятно, пересчитал всех своих подопечных по головам.