Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 154

Наконец до Хонорат донесся звук удаляющихся шагов. Она приподняла голову и увидела, что вся пестрая компания уходит в сторону города. Зато к скалам бежали выворотни, вооруженные луками. Хонорат пробовала снова залечь в траву, но выворотней было много, один, пробегавший мимо, чуть не наступил на нее, хрипло выругался:

- Сучка мелкая, ты что тут делаешь? Быстро в общину, пока цела!

Хонорат не заставила себя просить два раза, подхватила брата и понеслась прочь. На бегу она еще несколько раз слышала за спиной короткие громовые раскаты.

 

Мэсси брел за Авием с виноватым видом, хотя в душе он не был так уж уверен в своем прегрешении. Да, он сбежал, но ведь невозможно все время сидеть во внутренних комнатах. Да, они ходили к скалам, но ничего же не случилось. Да, господин Граний его не выносит, но не выносит просто за то, что он, Мэсси, существует. Да, он помог Септиту, но ведь это Септиту запрещали летать, а не ему помогать… В конце концов Мэсси запутался в своих мысленных оправданиях и просто ждал, когда его начнут отчитывать. А Авий молчал и в его сторону не поворачивался.

В итоге Мэсси не выдержал:

- Господин Авий…

- Чего тебе? - ответил тот, не оборачиваясь.

- Я же ничего плохого не хотел.

- Ничего плохого, просто мать переволновалась, и друга твоего чуть не подстрелили, и отец его готов тебя на куски разорвать. А так ты ничего не хотел. Охотно верю.

- Кто чуть не подстрелил? - спросил Мэсси, соображая, что те грохочущие звуки означали что-то нехорошее. Авий обернулся, смерил его долгим взглядом, промерцал:

- Потом узнаешь, - и снова пошел вперед.

- Я правда не хотел, - повторил Мэсси ему в спину. - Ну невозможно же только в городе… А к скалам я больше не пойду. Я же ничего про то, что снаружи, не знаю, а старый Корнут иногда бормочет что-то.. Ну, про города, про то, что дни были короткие, про пять главных звезд. Это правда?

- Правда. Только зачем тебе это надо?

- Расскажи, ну пожалуйста…

Авий приостановился, глянул в лицо Мэсси и неожиданно сказал:

- Ты весь в отца, тот тоже приставал - расскажи да расскажи.

Мэсси смолк. Авия он по привычке называл “господин Авий”, как к нему обращались все, кроме шернов, но не вкладывал в эти слова ничего почтительного или подобострастного. Пожалуй, он относился к нему, как к отцу… и вот теперь оказывается, что это не так. Но больше, чем это открытие, его все же интересовали города в Великой пустыне.

- Но ты расскажешь тогда про прежние дни? А я убегать не буду.

- Ой, любопытное ты существо. Ну хорошо, только пойдем быстрей. А то Ихазель волнуется.

 

========== Ретроспектива Нуры. Падение приморского города ==========

 

Нуру сбросило с кровати взрывом.

Она просыпалась несколько раз незадолго до света, ночь была абсолютно спокойной — иногда скулил за окном пес из числа привезенных с северного континента и непомерно расплодившихся, иногда ветер с моря начинал задувать в наполовину закрытое сугробом окно. День накануне тоже прошел без лишних волнений, лишь к вечеру Нура, возвращаясь с купания, видела собрание на главной городской площади. Спорили, посылать или нет новое посольство к Теплым прудам (старое задерживалось на несколько суток). Такое прежде уже бывало, и ехать никто не хотел, полагая, что обе находящиеся там смены справятся с возникшими беспорядками — если, конечно, там именно беспорядки, а не просто понадобилась проверка отдаленных поселений.

Дальше вечер проходил, как обычно, и она как обычно отправилась спать, в полночь не выходила погулять в самый мороз, хотя друзья и звали. И снов никаких дурных, как иногда бывало, ей не снилось.

А за несколько десятков часов до рассвета вдруг что-то загрохотало — сначала в отдалении, следующий раскат, напоминающий гром полуденной грозы, раздался гораздо ближе — и не до конца проснувшаяся Нура оказалась на полу. Сверху сыпалось что-то, на поверку оказавшееся кусками потолка. Рядом рухнула балка — Нура еле крыло успела выдернуть. Она вскочила на ноги и бросилась к двери родительской спальни.





Дверь уцелела, чего нельзя было сказать о комнате. Не было больше ни крыши, ни стен. Не осталось и следа чистенькой горницы с меховыми половичкам, сундуками, куда сложена была нехитрая домашняя утварь и несколькими светильниками (курильниц отец Нуры не жаловал и недовольно покашливал, когда по ним начинал вздыхать предполагаемый зять). Теперь дверь в нелепо уцелевшем обломке стены открывалась на мешанину искрошенного камня, дерева, металла с крыши. В еле брезжущем свете зари невозможно было разглядеть более что-то подробно.

Снова ухнуло со стороны моря. Поселок озарился вспышкой, подобной молнии, но сверкнувшей не с неба, а сбоку. На секунду возникли из полумрака разрушенные дома. Мать-Луна, что же это?

Грохот повторился рядом. Под залпами неведомого Нуре оружия разваливались дома в соседнем квартале.

Воздух снаружи заволокло дымом и мелкой пылью. Обломки стен приходилось перепрыгивать или перелетать. Отовсюду слышались стоны и крики о помощи. Нура чуть приподнялась на крыльях над землей, пытаясь понять, что происходит. Половина поселка лежала в развалинах. Вокруг было еще темно, равнина, покрытая снегом, слегка мерцала в свете звезд и занимающегося вдали рассвета. Серым полотном раскинулось море.

Стоп. А по морю неслась цепочка буеров, за которой вился легкий дым. И лодок было много, куда больше, чем требовалось бы для возвращения гарнизону.

Холод заставил Нуру спуститься. Она оглядывалась по сторонам, в поисках сама не зная чего. Кто поймет, кто объяснит, почему привычная жизнь рушится в один миг?

У развалин соседнего дома доносился стон. Нура подбежала туда, разгребая завалы, обнаружила живого хозяина дома. Тот был без сознания и его прищемило балкой, которую Нура не могла поднять одна. Она не успела позвать на помощь, как кто-то окликнул ее — это был сосед, Норбан, с которым они дружили с детства.

— Нура, ты в порядке?

— Я — да, быстро помоги мне! Это старый Атей, я не могу его вытащить.

Вдвоем они подняли балку, вытащили старика. Нужно было лезть под обвалившуюся крышу за его супругой.

— Мы сможем разобрать это?

— Вряд ли, Нура, — Норбан светил стальными безэмоциональными оттенками, что на него, всегда открытого и доверчивого, было непохоже. — Старика оттащим, а больше уже вряд ли кого успеем спасти.

— От чего? Кто там?

— Люди.

Она истерически рассмеялась. Бескрылые ничтожные существа с северного континента, живущие под надзором, не способные на протест? Да один вооруженный шерн запросто справится с десятком.

— Это правда. Это лагерь людей и они вооружены. Наши пытались подлетать, их отстреливали. Вернулось только двое.

— Как же так? И что теперь?

— Не знаю как, но надо уходить, пока что в Старый Город. У них что-то новое, что — ты видишь сама.

— Откуда они взяли это?

— Почем я знаю? — огрызнулся Норбан раздраженными синими оттенками.

Нура не стала расспрашивать дальше, просто подхватила старика Атея, все еще бывшего без сознания, за плечи.

— Потащили.

Нести хоть и немощного, но все же взрослого шерна, и общаться на цветовом языке было неудобно, они переговаривались голосом, короткими, отрывистыми фразами. Дом Норбана тоже был разрушен полностью и семья погибла, а сам он уцелел потому, что вечером слегка повздорил с родными и улегся спать на летней веранде. У Нуры сложилось впечатление, что он чувствовал себя виноватым, потому что выжил.

По снегу идти до Старого Города было нелегко и неблизко. Вскоре им стали попадаться прочие уцелевшие жители поселка. Некоторые раненые шли сами, кого-то тащили родные. Никто толком не знал, что у нападавших за оружие, но никто не верил, что оно может быть опасно в каменном укрытии.

— Надо было выслать новый гарнизон еще два дня назад! — процедила Нура, увидев очередной удивленный вопрос, как люди могли сделать такое.

— Как надо было сделать, всегда очевидно именно потом, — буркнул в ответ Норбан. — Скорей всего, с таким оружием они бы расправились и с новым гарнизоном. Ты плачешь?