Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 58



– Мне проводить вас к месту праздника, миссис Таннер?

– О, благодарю, сэр. – Миссис Таннер с улыбкой взяла его под руку. – Вот это джентльмен, – захихикала она. – Всего хорошего, леди.

– Господи! – Эмили закусила нижнюю губу, глядя куда-то в сторону.

– Что случилось? – спросила Джейн, испытывая непонятную тревогу.

– Думаю, нам надо поспешить к карете. – Эмили взяла Джейн за руку и быстро направилась через лужайку. Мать Джейн недовольно ускорила шаги, пытаясь не отстать, пока молодые женщины спешили к стоянке экипажей.

– Миссис Тоулленд, – раздался мужской голос, когда они подходили к карете. Знакомый голос. – Уезжаете так скоро? – Сердце Джейн учащенно забилось. «Хейден!»

Грудь сжалась. Она едва была в состоянии дышать, но не могла себе позволить, чтобы на лице отразились эмоции. Во всяком случае, не при матери. Если бы только она могла убежать, нырнуть в безопасную пустоту кареты и не оглядываться. Но это было невозможно. Наоборот, она словно приросла к месту, в то время как он надменно шел к ним.

– Мисс Роузмур, рад, что вы еще не вернулись в Эссекс.

– Добрый день, лорд Уэстфилд, – живо поприветствовала его Эмили. Возможно, слишком живо. – Познакомьтесь с матерью моей кузины, вдовствующей виконтессой Роузмур. Леди Роузмур, разрешите представить Хейдена Морленда, графа Уэстфилда. Его имение как раз через лес от нашего дома.

– Очень приятно, леди Роузмур. – Хейден галантно поклонился.

– Очень приятно, лорд Уэстфилд. Говорят, ваши сады в Ричмонд-Парке выше всяческих похвал. Как жаль, что у меня не будет возможности увидеть их до нашего отъезда домой.

– Грустно слышать это. – Он надел цилиндр на голову. – А не могли бы вы продлить ваш визит? Мне доставит большое удовольствие показать вам мои сады. В это время года они, право, великолепны.

– Боюсь, это невозможно. Мы и так задержались здесь слишком надолго. Все очень соскучились по Джейн.

– Хмм, – произнес он, поворачиваясь к Джейн. Оглядев глазами ее фигуру, он вздрогнул. – Это неудивительно. Мисс Роузмур, я только что заезжал к Тоуллендам, надеясь поговорить с вами до вашего отъезда. Я был разочарован, не найдя вас дома. Что за провидение встретить вас здесь! Могу я попросить вас уделить мне несколько минут? Думаю, вы согласитесь. Нам есть что обсудить. – Он протянул ей руку, но Джейн не двинулась с места. – Некоторые вопросы личного характера, – добавил граф. – Может быть, мы пойдем вперед? – Он снова предложил ей руку.

– Глупая идея, право, лорд Уэстфилд! – выпалила Джейн, не подумав. – Я видела вашу жену у палатки цыган. Вам лучше всего немедленно найти ее и держать поближе к себе.

– Жену? – Он нахмурился, брови недоуменно взлетели вверх.

– Миссис Тоулленд? – прозвучал чей-то голос откуда-то издалека. Джейн с удивлением смотрела, как молодой викарий направляется к их группе, ведя под руку молодую женщину. Даже с разделяющего их расстояния она почувствовала, что лицо женщины ей знакомо. – Я нашел миссис Бэнкс и хочу представить ее вам, – сообщил мистер Бэнкс.

Джейн опустила глаза и принялась тормошить свой ридикюль, чтобы не встретиться с испытующим взглядом Хейдена. Она услышала, как Эмили охнула. Взглянув на кузину, Джейн заметила, что глаза той округлились до невероятных размеров. Она явно была в шоке.

Удивленная Джейн снова повернулась к мистеру Бэнксу и остолбенела. Что это значило? Леди Уэстфилд держала руку мистера Бэнкса, откровенно улыбаясь ему.

– Лорд Уэстфилд, – ласково прошептала Доротея. – Как приятно видеть вас.

– Миссис Бэнкс, мистер Бэнкс, – представил Хейден подошедшую пару.

Джейн взглянула на Хейдена. Тот только рассеянно улыбался, затем стряхнул случайную травинку с рукава, словно это не произвело на него никакого впечатления.

– Я… я ничего не понимаю, – запинаясь, произнесла Джейн. – Ваша жена…

– Моя жена? Вы думали… – Он замолчал, удрученно покачав головой. – Черт побери, конечно, думали. Должен извиниться. Я был уверен, что слухи о моей несостоявшейся свадьбе быстро распространятся по округе.

– Лорд Уэстфилд, – покраснев, заметила Эмили, – мы были уверены, что мисс Апшоу стала вашей женой.



Доротея рассмеялась.

– Как глупо с моей стороны! Боюсь, это моя вина. Встретив мисс Роузмур в лавке, я предположила, что она слышала новость о моем браке с мистером Бэнксом. Когда я сказала, что лорд Уэстфилд сделал меня самой счастливой женщиной, то имела в виду его доброту к мистеру Бэнксу. К нам, – поправилась она. – Я не имела представления, что вы не знали…

– Определенно не знала, мисс Апшоу… – Джейн выглядела смущенной. – …Миссис Бэнкс. Впрочем, что это меняет? – Взмахнув юбками, Джейн гордо прошла к карете, Эмили и миссис Роузмур последовали за ней.

– Извините нас! – крикнула из-за плеча Эмили.

Джейн забралась внутрь, чувствуя себя глубоко оскорбленной. Ее щеки пылали, а эмоции буквально кипели в душе. Она села на кожаное сиденье и выглянула из окна. Эмили и ее мать следом вошли в карету и молча заняли свои места. Джейн возмущенно фыркнула при виде насмешливо улыбающегося ей Хейдена.

– Уходите! – закричала она ему, но тут же поморщилась от своего детского поведения.

– А вы говорили, что не показываете своих чувств на публике! – крикнул он.

– О, как вы смеете? Высокомерный, невыносимый человек! – закричала она, тут же пожалев о своих словах.

Хейден откинул голову и вдруг рассмеялся.

– Мисс Роузмур! – зашипела мать, багровея лицом. – Немедленно расскажи мне, в чем дело?

Эмили улыбнулась и похлопала тетю по руке.

– Позже, тетушка Элиза. Поехали, – приказала она кучеру, постучав в дверь.

Хейден только улыбнулся вслед экипажу, громыхавшему по дороге. Джейн бросила ему вызов. Самый достойный вызов, с каким он когда-либо сталкивался.

И как замечательно, что она еще не слышала о том, что его невеста изменила свое решение!

Вернувшись после неудавшегося венчания в Ричмонд-Парк, Хейден рассказал своей домоправительнице обо всем, предположив, что теперь все в округе будут знать мельчайшие подробности. Хейден был уверен, что эта новость распространится по всему Эшборну и даже по всему Дербиширу. Вот уж воистину неподходящее время узнать о неожиданной сдержанности миссис Пиерс.

Граф наблюдал, как карета Тоуллендов скрылась за поворотом в облаке пыли. Что теперь делать? Джейн, вероятно, не была расположена принимать его визиты. На людях она даже не позволит ему высказаться, а он намеревался это сделать с подобающей вежливостью и галантностью.

Нельзя терять ни минуты. Подойдя к своей лошади, граф ловко вскочил в седло, повернул гнедого в сторону дороги, вонзил шпоры ему в бока и скомандовал:

– За каретой, Андромеда!

Словно поняв своего хозяина, лошадь поскакала вперед, быстро перейдя на галоп.

И только когда вдали показалась блестящая карета, Хейден натянул поводья. По его лицу стекал пот. В небе сияло послеполуденное солнце. Где-то рядом весело чирикали воробьи. Поднявшийся легкий ветерок принес с собой сладкий пикантный аромат жимолости. Хейден глубоко вдохнул, прежде чем пришпорить лошадь и догнать карету. Теперь отступать было некуда. Пора наконец открыть ей свое неожиданно ожившее сердце, чтобы получить ее руку. Ее сердце.

Услышав ровный стук копыт справа от кареты, Джейн подняла глаза и выглянула в открытое окно экипажа.

Она почти перестала дышать и с замиранием сердца откинулась на спинку сиденья. Хейден поднес руку к полям шляпы и вежливо поклонился. Что это он делает? Какую игру затеял? Почему молчал даже тогда, когда мисс Апшоу вышла замуж за другого? Больше того, было абсолютно ясно, что именно девушка разорвала их помолвку. Джейн сразу заметила, как миссис и мистер Бэнкс держались за руки, как смотрели друг на друга. Их брак явно состоялся по любви.

Если бы мисс Апшоу не отменила свадьбу, несомненно, она сейчас была бы леди Уэстфилд, а не женой нового викария. Джейн узнала эту новость в самой неподходящей обстановке, а Хейден стоял рядом и насмехался над ее смущением, словно надменное животное. Каковым, собственно, он и был.