Страница 9 из 40
- Ты сейчас думаешь о Стефф?
- Я думаю о ней постоянно. Вспоминаю каждую деталь. Каждую мелочь. Ее платье, ее руки, даже то, как она просила меня не переусердствовать с пивом..
- Ты встретишь с ней, Дэвид, наверняка..
- Мне не так легко говорить об этом. И Билли.. Он тоже напоминает мне о ней.
- Билли держится молодцом. Видно, я смогла внушить ему мысль о том, что все будет в порядке. Но нам придется гораздо сложнее в ближайшие часы. С рассветом, когда наступит утро..
- Не безпокойся, Аманда. Мы справимся.
Мы беседовали с Амандой при свете маленькои лампы до часу ночи, до тои поры, когда раздались шаги в коридоре и на лестнице, и нас пришли сменить Нортон и миссис Репплер.
- Не задерживайтесь. Оставлять одного Билли небезопасно, - заметила миссис Репплер.
В комнате которая служила нам "тылом" и жилищем, было темно и тихо. Но, несмотря на это, я и Аманда сразу заметили Билли, который посапывал на тахте, забывая во сне о страшных происшествиях предшествующих дней.
Я прилег на кровать; сразу ожили и задвигались в моем воображении образы минувших суток, они отчетливо разделялись на две группы: в первой были образы светлые и яркие, радостные - свет солнца, роса на траве. Билли. Спрашивающий что-то про электричество, Стефф в мягкой шляпе. Дом с большой террасой, флаг, развевающийся в утренних лучах солнца.. Но во второй - противоположной - стелился над асфальтом туман и кричали выбегавшие из здания "Федерал фудс" покупатели, на ходу бросая пакеты, и возвышалась, как невыразимо грозный черный ворон, миссис Кармоди, извергавшая пророчества, приводившие женщин в трепет, и теснились, жадно пожирая пространство, чудовища - начиная с того самого первого, памятного, которое я увидел на заднем дворе и которое облекло и увлекло в туман носильщика Норма. И завершал ряд странный носорог, порождение какого-то тинистого болота, издававший только одному ему свойственные звуки прямо перед дверью нашего ночного пристанища. Я вспомнил стихотворение, его вычитала Стефф в одной из книжек современного поэта. - о птице, которая поднимается все выше и выше, над фермами и домами, и свободно летит к своей цели. Как мне хотелось в эту минуту подняться подобно этой птице, выше всех летающих, ползучих, прямоходящих тварей, окруживших отель, и полететь к Стефф, к нашему дому.
Но приходилось ждать, как ребенку, ждать, когда настанет утро, с его бледным, как бы растворенным в тумане светом, когда там, наверху, появится в тумане солнце, и насекомые - твари отступят, отяжелеют, станут малоподвижными и чувства их или инстинкты притупятся.. Тогда можно будет попробовать покинуть здание отеля.
Мне удалось погрузиться в сон, неглубокий и неспокойный; я дважды просыпался, и дважды усталость брала свое. Я видел, как спит на тахте Билли, и мне становилось спокойнее. Во сне я словно продолжал наблюдать за ним, мне казалось, что он просит пить или спрашивает, как скоро увидит маму. И во сне я принимался долго и неумело утешать и упрашивать его, уговаривать, что ничего страшного не случилось, что все еще можно возвратить, - а сам мало верил в то, что говорил. А иногда мне казалось, что к окну подлетает и стучится в него розовая птица, и тогда я вставал с постели и отгонял непрошенную гостью. Один раз мне почудилось, что тварь совсем рядом - в комнате, на шкафу, который мы поставили к окну, чтобы защитить Билли. Я хотел бросить в нее пустой огнетушитель, как вдруг со шкафа донеслось:
- Дэвид, Дэвид..
Я почувствовал, что покрываюсь испариной. Но придумать удовлетворительную причину случившемуся не успел, потому что еще раз услышал голос - все громче. Настойчивее, он звучал уже не на шкафу, а где-то в комнате.
- Дэвид! - Аманда тормошила меня за руку, - ты проснешься или нет?
- Да, Аманда, - я поднялся и сел на кровати, - что произошло?
- Тревога. На первом этаже птица пробила наше заграждение. За ней устремились другие. Миссис Репплер ранена.
Я сразу же встал. Мы взяли огнетушители и револьвер и быстро спустились вниз.
На первом этаже разворачивалась битва. Со стороны насекомых в ней участвовали большой паук, три птицы, одна - размером с хорошего летающего ящера - и кабанчик вокабул. Причем птицы "занялись" миссис Репплер, а неестественно красный паук расположился напротив Нортона и нетерпеливо перебирал своими ножками. По всей видимости, мы подоспели вовремя.
Увидев нас, паук медленно повернул свое туловище и издал неприятный писк, выражавший его недовольство. Предчувствия ( если они у него были ) его не обманули. Я направил на паука струю из огнетушителя. Она сразу остудила его пыл. Паук принялся чихать и, накреняясь и отступая от Нортона, повалился на один бок. Вторая струя, направленная прямо в его головогрудь, полностью отрезвила насекомое относительно его намерении. Красный паук сделал несколько поворотов и оказался в большом проеме, который проделали насекомые в стеклянной двери отеля. Там он замер в причудливой позе, чихнул еще пару раз, после чего движения его прекратились.
Однако конгрегация птиц не заметила потери бойца. Они продолжали напаать на миссис Репплер. Большая птица птеродактиль клевала ее с особым ожесточением.
Но нас теперь было четверо; поражение розовых тварей в этом сражении было предопределено. Летающая птица-птеродактиль получила свою струю из сифона, обильная пена покрыла ее крылья, и птица закричала, призывая, очевидно, на помощь своих соплеменников. Она оставила миссис Репплер и отлетела за прилавок с закусками, сбив по пути несколько выставленных напоказ бутылок. Да, противник, оказавшись в меньшинстве, стремительно отступал.
Нортон, воспользовавшись минутным замешательством, поджег паклю и направился с горящим факелом к птеродактилю. Птица забилась в угол прилавка, уже не помышляя об активных действиях.
Аманда в это время отогнала двух других розовых птиц, - с печальным писком и растерянно шебурша крыльями, они улетели в проем двери.
Нортон приблизился к птице-ящеру и ткнул горящим факелом в дезориентиро-ванное существо. Так был повержен наш последний противник.
- Сюда, скорее! - раздался в это мгновенье голос Аманды. Она сидела рядом с миссис Репплер, охватив ее руками.