Страница 20 из 40
- Я видела много чудовищ, - сказала Стефф с облегчением, - розовые птицы, пауки, фаланги стучались сюда.
- Теперь все будет хорошо, - предположил я.
Я поцеловал Стефф. Она тихо обняла меня.
- Ох уж мне эти нежности, - произнес Нортон, смутившись, - я, пожалуй, пойду. Надо привести Билли. Он наверняка соскучился без Стефф.
Мы сидели со Стефф в комнате, которая служила ей укрытием в эти долгие три дня, и ждали Билли. Я вспомнил о всех ситуациях, в которых мы оказывались с малышом, о том, как он переносил эти нелегкие часы.
- Он большой молодец, Стефф, - сказал я, - Он заслужил твоей похвалы, безусловно. Билли поддерживал меня все это время. Может быть, неосознанно, на каком-то своем, детском, уровне. У меня такое ощущение, что без него мы не выбрались бы из "Федерал фудс". Не зря миссис Кармоди мечтала заполучить его, эта полоумная старуха чувствовала, что он - необыкновенный малыш.
Я рассказал Стефф о событиях прошедших дней, пожалуй, только приукрасив немного портрет и поведение одиозной прорицательницы, приводившей обитателей супермаркета в трепет.
Солнце близилось к горизонту; комната осветилась нежным, трепетным вечерним светом.
- Мне тоже было не просто без вас, - сказала Стефф, - но это в прошлом. Теперь мы снова вместе.
Мы поднялись наверх, и увидели, как к дому идут Билли, Брент и Аманда.
- Вот и закончилась эта история, - сказал я.
Билли подбежал к Стефф, обхватил ее руками и заплакал.
- Я только что слышал новость из Хартфорда, - произнес Нортон, - они говорят, что им удалось полностью справиться с ситуацией. Сейчас они уже делят лавры победителей.
- "У победы всегда много отцов", - согласился я, - думаю, впредь они будут осторожнее и воздержатся от опасных опытов с энергией.
Лучи заходящего солнца озарили участок, серебряный бор и голубую даль озера Лонг-Лейк. Как часто в эти дни я думал о том, чтобы увидеть знакомые мне, дорогие сердцу места, вновь проитись по аллеям нашего участка, увидеть, как золотит солнце гладь близкого озера. И теперь мы стояли на террасе впятером - Билли, я, Стефф, Аманда и Нортон, и из радиоприемника доносился радостный голос, а потом музыка, и тихие облака в далеком небе были видны, и проплывали так безмятежно, как будто навсегда сбросили с себя тяжесть тумана, и радужные лучи освещали дом, в который, несмотря на происшествия этих дней, мы вернулись - с надеждой и верой, что были не напрасны.
П О С Л Е С Л О В И Е
Роман Стивена Кинга "Туман" не входил в список обязательного чтения по зарубежной литературе, которую мы изучали в стенах педагогического университета ( там были лишь "Несущая огонь" и повесть о бедном учителе, ставшим обладателем необыкновенных, как это у Стивена Кинга бывает, способностей ). Мы сами находили и читали и "Ночную смену", и "Лангольеров", и повесть о "Темной половине". Роман "Туман" был знаком мне с той поры, когда он публиковался в журнале "Вокруг света", и имя Стивена Кинга еще ничего не говорило автору. Еще тогда финал романа - "в духе Хичкока" - показался мне незаконченным. Появилось желание еще раз взглянуть на его героев, подумать над тем, что могло произойти в романе дальше.
Очень хотелось написать продолжение романа в соавторстве, ибо, как я пред- полагал, самостоятельное погружение в мир, созданный Кингом, может оказаться излишне опрометчивым и привести к непредсказуемым результатам. Однако годы шли, а достойного соавтора ( как в случае с повестью "Дальше некуда". написаннои в творческом содружестве с Ал.Липиным ) не находилось. Я взял бразды сочинительства в свои руки. - и за двенадцать дней написал повесть-продолжение. Она, безусловно, не может сравниться с повестью Вл.Набокова о Цинциннате Ц, написанной тоже за две недели, но все же обладает несколькими достоинствами.
Во-первых, она представляет собой занимательное продолжение и развитие сюжета романа Стивена Кинга. Во-вторых, образы героев выдержаны в соответствии с их характеристиками и портретами, предложенными автором первого романа. В-третьих, выпестованы стиль автора и атмосфера "Тумана" - разумеется, в той степени. В какой позволил мне это сделать собственный писательский талант. В-четвертых, финал стал более жизнеутверждающим, а нотки мрачности и безысходности, которые звучали в романе, уже не играют главной роли.
Роман Стивена Кинга - выдающееся произведение. Продолжение его должно было быть выдержано на том же уровне. Мне понадобилось для этого изучить характеры героев, представить описанные в романе местности, где происходят события. Думаю, что мне это удалось, и в повести Вы вряд ли найдете противоречия между сказанным маститым автором и написанным мной.
Всем хорош роман Стивена Кинга. Но в нем есть некоторое излишнее смакование жестоких, натуралистических сцен. Помните, как незваные чудовища из тумана утягивали из подсобного помещения носильщика Норма? От этой сцены кровь стыла в жилах. Продолжение романа не содержит в себе подобных развернутых сцен. Так что некоторые любители творчества Стивена Кинга будут разочарованы. Впрочем, я и не ставил перед собой задачу угождать всем.
Да, роман Стивена Кинга заставляет задуматься. Это очень серьезный роман.
Игорь Петраков
ТУМАН 2
Двадцать третье июля. Утро. Не столь долгожданное, но все же - утро. За окном брезжит синий рассвет, - но выключены огни на веселой, нарядной прежде вывеске отеля.