Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 7

– Глава вторая. «Блуждание в потёмках», – объявила Линда Локвуд-Праудли, усевшись на своё прежнее место по левую руку от председателя и выложив перед собой на стол пачку листов, исписанных её мелким аккуратным почерком. – Итак, я читаю:

«Психологически Каррегер уже давно был готов к самому худшему. Он направил луч фонарика на лицо лежащего человека. Его глазам предстали бледные безжизненные черты незнакомой пожилой женщины в обрамлении беспорядочно размётанных по сторонам седых волос…»

– А я-то был уверен, что убитый – мужчина, – не смог удержаться от комментария Сидней Бент. Мисс Локвуд-Праудли ответила ему злорадной улыбкой и продолжила чтение:

«– По всей вероятности, она мертва, – произнёс Каррегер, которого безошибочно навёл на этот неутешительный вывод весь его многолетний опыт службы в полиции.

– Но кто… но кто мог её убить? – воскликнул в замешательстве Стивенс. – И кто она вообще такая? Джек, не нужно так жалобно лаять! – Он потрепал собаку по мохнатому уху – и умный Джек послушно замолчал. – И ка… и каким образом она очутилась здесь, за запертой дверью?

– Будем разбираться! – Каррегер сбросил с себя первоначальную растерянность. – Наше Управление отсюда недалеко? Стивенс, сбегайте туда и срочно вызовите ко мне убойную бригаду – доктора, фотографов и дактилоскопистов! Баллистики нам не потребуются. (Дело явно обошлось без огнестрельного оружия.) Кстати, кто этой ночью дежурит у нас в Женском отделе?

– Кажется, мисс Доув…

– Тогда позовите мисс Доув сюда – она мне тоже пригодится!

– Будет сделано!

Сержант взял собаку на поводок и кинулся исполнять поручение. Умный Джек послушно бежал впереди хозяина и, повинуясь его предыдущей команде, хранил строгое молчание».

– Но для чего нашему инспектору понадобилась эта дамочка из Женского отдела? – не смог сдержать досады Сидней Бент.

– Для того, чтобы обыскать погибшую, – ответила мисс Локвуд-Праудли. – Уж не хотите ли вы, чтобы инспектор своими руками ощупывал незнакомую женщину?

– А в морге её обыскать не могли? – позволил себе явно неуместный совет мастер невообразимых завязок.

– Полицейские патологоанатомы обыском не занимаются. У них – другие обязанности, – возразила автор второй главы с таким уверенным видом, словно всю жизнь прослужила в морге на должности полицейского патологоанатома. – Итак, я продолжаю:

«Оставшись один, Каррегер попытался в меру сил прояснить обстановку. Он быстро установил, что электрического освещения в помещении нет. К счастью, фонарик по-прежнему был у него в руках… Он ещё немного посветил по сторонам. Судя по всему, он находился в небольшой кладовке или комнате уборщицы. (На это намекали расставленные вокруг пустые вёдра и швабры с тряпками.) Как ни странно, никаких ключей на полу не лежало. А ведь перепиленный Стивенсом замок, судя по размеру замочной скважины, мог быть заперт изнутри лишь очень большим ключом…

Размышления инспектора неожиданно прервал молодой женский голос из-за двери:

– Вы меня звали, мистер Каррегер?

– Да-да, Марсия, заходите скорей! – обрадовался инспектор.

В дверь осторожно протиснулась Марсия Доув, сотрудница Женского отдела лондонской уголовной полиции. Полицейская форма ладно сидела на её маленькой изящной фигурке. В руках она держала ещё один фонарик – совсем миниатюрный, но такой же яркий, как у Каррегера.

– Убойная бригада уже грузится в фургон. Она прибудет буквально через несколько минут, – доложила она. – Ой, бедняжка! – воскликнула она, наведя луч фонарика на лицо погибшей женщины. – Она мертва уже по меньшей мере четыре часа… Посмотрите: у неё посинели губы! Значит, она погибла от отравления – но не пищевого, а химического.

– Сколько ей, по-вашему, лет?

– На вид – примерно пятьдесят шесть.





– Я бы дал ей побольше. Но вы, конечно же, лучше меня разбираетесь в женском возрасте… Марсия, я бы попросил вас её обыскать – на предмет наличия документов, денег, драгоценностей, ключей и всего такого прочего! Разумеется, это нужно сделать осторожно, дабы не оставить лишних отпечатков.

– Я никогда не оставляю после себя ничего лишнего, – заверила Марсия, демонстрируя инспектору свои крошечные пальчики в тонких чёрных служебных перчатках. Каррегер вышел из помещения на улицу, оставив Марсию заниматься своим делом. Он был благодарен судьбе за то, что этой ночью в Женском отделе дежурила мисс Доув. Ему уже доводилось участвовать вместе с ней в нескольких расследованиях, и всякий раз эти расследования завершались успешно. Основные лавры, как водится, доставались ему и другим следователям-мужчинам… Но ему-то было отлично известно, какой огромный вклад в успех дела вносила Марсия Доув с её острым аналитическим умом и безошибочной женской интуицией, недоступной большинству мужчин!

Из-за кустов послышался приближающийся шум мотора – это ехал фургон с убойной бригадой. В этот момент Марсия появилась из кладовки и коротко доложила:

– Ничего.

– Совсем ничего? – поднял брови Каррегер. – Ни документов, ни денег, ни ключей?

– Абсолютно. В одежде погибшей нет ни одного кармана. Нательных и нашейных украшений тоже нет.

– Вот так сюрприз!

Убойная бригада высадилась из фургона и с шумом удалилась в кладовку со своими фотоаппаратами, осветительными приборами и прочими инструментами, а Каррегер с Марсией остались снаружи. Инспектор выглядел совсем растерянным и сбитым с толку.

– Первый раз сталкиваюсь с таким загадочным случаем! – Он в задумчивости посмотрел на дверь кладовки, из-за которой доносился беспорядочный гвалт убойной бригады. – Женщина заперта в сарае на висячий замок, но ключа при ней нет. Нам не известна ни её личность, ни что это вообще за сарай…

– Но неужели вы не узнали это здание? – удивилась Марсия. – А вот я сразу поняла из рассказа Стивенса, о чём идёт речь. Мне этот дом хорошо известен – здесь расположен знаменитый на весь Лондон Комитет Защиты Прав Женщин. Вот, кстати, над главным входом висит вывеска с этим названием!»

С другой стороны круглого стола послышался отчаянный хруст и сдавленный стон – это Сидней Бент едва не перекусил пополам свою большую трубку. Мисс Локвуд-Праудли тем временем продолжала чтение:

«Каррегер в сомнениях покосился на здание, возле которого стояли он и Марсия. Теперь, в лучах восходящего солнца, оно уже не было похоже на заброшенный сарай. Это был небольшой симпатичный одноэтажный домик. Его главный вход располагался на противоположной от кладовки стороне. Сама же кладовка занимала лишь небольшую часть здания, хотя и имела отдельный вход с улицы.

– Этот Комитет возглавляет мисс Нэнси Чемберлен, известная правозащитница, – продолжала Марсия. – Недавно я познакомилась с ней на одном общественном мероприятии. Она пообещала, что всегда будет рада оказать помощь полиции. Перед тем, как прибыть по вашему вызову, я позвонила мисс Чемберлен домой и объяснила ситуацию. Она сказала, что подойдёт к нам в течение получаса… А вот, кстати, и она!

К зданию Комитета приблизилась женщина средних лет, одетая в строгий деловой костюм, с умным и волевым лицом.

– Доброе утро, Марсия! – кивнула она своей знакомой. – А это, надо полагать, инспектор Каррегер? Как поживаете, инспектор? И что тут, собственно, произошло?

– В задней кладовке здания, принадлежащего вашему Комитету, обнаружено тело неизвестной женщины, без документов и каких-либо других отличительных признаков, – сообщил Каррегер. – Но, может быть, вам она известна?

– Женщина без документов? – поразилась мисс Чемберлен. – В нашей кла… кладовке? Вот так сюрприз!

Убойная бригада как раз начала выносить тело погибшей из кладовки, чтобы загрузить его в фургон. Взглянув на мёртвую женщину, мисс Чемберлен невольно вскрикнула.

– Да, я её знаю, – произнесла она изменившимся голосом. – Это – Конни… Констанс Уайт, бывшая со… сотрудница нашего Ко… Комитета.

Фургон с бригадой и телом Констанс Уайт уже давно отбыл в полицейский участок, а инспектор Каррегер всё никак не мог собраться с мыслями. Видя его затруднения, Марсия решила взять бразды правления в свои руки.