Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 75

— Я в порядке, просто одеваюсь! — кричу я в ответ, судорожно пытаясь расстегнуть молнию.

— Завтрак будет подан в столовой через пять минут, — говорит она, и тут я слышу её шаги по коридору и стук в другую дверь. Должно быть, она будит девочек.

Я вздыхаю и смотрю на себя в зеркало в помятой кофте "Собаки любят меня", в которой я спала, и в плохо сидящей мини-юбке. Я должна извлечь из этого пользу. Юбка, наверное, слишком короткая, но если я надену её с колготками, сапогами до колена и блузкой, то всё будет в порядке.

Но, конечно, единственная пара колготок, которая у меня есть, зацепилась. Поэтому я надеваю толстые носки до колена под сапоги, белую футболку с V-образным вырезом под светло-серый кардиган — "дедушкин", достаточно длинный, чтобы скрыть тот факт, что моя юбка застёгнута только наполовину, и быстро собираю свои длинные волосы в хвост, выходя в коридор. Наверное, мне стоит немного подкраситься, но лучше быть без макияжа, чем опоздать.

На поиски столовой уходит больше времени, чем ожидалось, поскольку в этом дворце так много чёртовых столовых, и к тому времени, как я туда попадаю, Клара, Фрея и Майя уже сидят за столом и едят то, что похоже на мюсли и йогурт. Есть два свободных места, и я предполагаю, что одно из них — моё.

— Здравствуй, няня, — весело говорит Клара.

— Почётная богиня, — говорит Фрея под нос, бросая на Клару презрительный взгляд.

Тем временем Майя поднимает одну бровь, глядя на мою юбку. Она ничего не говорит, хотя я практически слышу, как в её голове раздаётся цок-цок. Что по-датски значит "шлюха"?

Я прочищаю горло, борясь с желанием прикрыть бедра. — Извините, я опоздала. Я заблудилась.

Клара хихикает. — Я должна поиграть с тобой в прятки позже. Здесь так много укромных мест, что ты никогда меня не найдёшь.

— Клара, — тихо укоряет её Майя. — Ты знаешь, что случилось в прошлый раз.

— Что случилось в прошлый раз? — спрашиваю я, садясь на своё место и глядя на пустую миску. Может быть, я должна пойти на кухню и приготовить себе что-нибудь?

— Я так хорошо спряталась, что им понадобилось несколько дней, чтобы найти меня, — с гордостью говорит Клара.

— Это было несколько часов, — поправляет её Майя, покачивая головой. — И этого было достаточно, чтобы старая няня плакала, когда не могла тебя найти. Ты должна пообещать, что не будешь так поступать с мисс Авророй.

Всё, на чём я могу сосредоточиться, это на том, чтобы влить кофе в свои вены, и я уже собираюсь спросить, где я могу получить немного кофе, когда входит Карла, повар.

— Доброе утро, мисс, — говорит она мне. Карла с её коротко подстриженной светлой чёлкой, прищуренными глазами и круглыми щеками выглядит вечно весёлой. — Что бы вы хотели на завтрак? Вафли? Зерновые? Омлет? Холодные котлеты и сыр?

Я не хочу быть занозой в заднице, поэтому я просто говорю: — Я буду то же, что и они. Плюс столько кофе, сколько вы сможете мне дать. Сливки и сахар, пожалуйста.

— Конечно, — говорит она, а потом смотрит на пустую тарелку во главе стола. — Он не придёт?

Майя качает головой. — Он очень занят сегодня.

Карла кивает и выходит из комнаты, а я поворачиваюсь к Майе. — Аксель обычно завтракает с вами?

— Папа раньше делал это, — говорит Клара и, кажется, тычет ложкой в мюсли. — Каждое утро завтракали он, я, Фрея… и мама.

За столом воцаряется тяжёлая тишина. Это первый раз, когда я вижу, что девочки упоминают свою мать, и я не представляю, как они к этому относятся.

Хотя Клара, похоже, справляется с этим, бурно поглощая свой завтрак, а Фрея съёживается на своём месте, словно желая, чтобы комната проглотила её целиком.

— Я уверена, что он скоро придёт, — говорю я, стараясь быть позитивной, хотя на данный момент я понятия не имею, как здесь всё устроено.

— Вы, девочки, знаете, что он был так занят в последнее время, — объясняет Майя, но даже это звучит слабовато.





Мне грустно представлять, какой была эта семья до смерти королевы Хелены. Должно быть, кажется, что призрак обедает с ними каждый день.

После того, как я заварила кофе и съела немного мюсли, мы с Кларой погрузились в ожидающую нас машину, Хенрик сел за руль. Фрея остаётся с Майей, хотя Майя отмечает, что она, вероятно, начнёт ездить с нами, если Майя не будет свободна. Майя выступает в роли бабушки девочек, но в конечном итоге она не является их няней.

— Доброе утро, мисс Аврора, — весело говорит Хенрик, поворачиваясь на своём месте, чтобы кивнуть мне и Кларе. — Godmorgen, Deres Kongelige højhed (пер. дат. — Доброе утро, Ваше Королевское Высочество).

— Ты можешь говорить со мной по-английски, Хенрик, — говорит Клара, шаркая по заднему сиденью машины. — Я свободно говорю, ты же знаешь.

— Да, конечно, Ваше Королевское Высочество, — говорит Хенрик, заводя машину.

Клара смотрит на меня с широкой улыбкой. — Я свободно говорю, верно? Разве я не лучший знаток английского, которого ты когда-либо встречала? — Она невероятно мила в очередном платье, на этот раз с синим принтом, который сочетается с синим ободком на её длинных прямых светлых волосах, с босоножками кораллового цвета. Рюкзак, который кажется карликовым, занимает пространство между нами.

— Определённо одна из лучших, — говорю я ей и ловлю выражение лица Хенрика в зеркале заднего вида, стараясь не рассмеяться. — Я удивлена, что тебе не нужно носить форму в школе. — Я также удивлена, что она начала учиться ещё в середине августа.

— Это государственная школа, мы можем носить всё, что захотим, — говорит она.

Государственная школа? Это что-то новенькое. Я бы подумала, что девочек запрут в какой-нибудь ультра-частной, ультра-эксклюзивной, ультра-дорогой академии для королевских особ.

— Я уверен, что ты узнаешь, что королевская семья здесь довольно непринуждённая по сравнению с Англией, — говорит Хенрик, прочитав моё выражение лица. — Они всегда верили в то, что нужно быть как можно более приземлёнными. Аксель даже постоянно ездил на велосипеде по городу, за ним, конечно, следовали охрана и надсмотрщики.

Я смеюсь. Не знаю, что смешнее: мысль об Акселе на велосипеде или тот факт, что в любой момент ты можешь прогуливаться по Копенгагену и увидеть короля, проносящегося мимо тебя на двух колёсах. — Я не могу себе этого представить, — признаюсь я.

— Его Величество занимался многими вещами, — говорит он. — Рискованными вещами.

Опять же, Аксель не похож на любителя риска или нарушителя правил. Если уж на то пошло, он тот парень, который устанавливает правила только для того, чтобы позлить других людей. — Например?

— Спроси его, почему он занялся парусным спортом, — говорит он со смехом.

Я помню, что видела его фотографии на яхте, но не думала, что он настоящий моряк. Обычно богатые чуваки просто сидят на яхтах, пьют и выглядят красиво, пока кто-то другой делает всю тяжёлую работу. Тем не менее, я сделала заметку спросить Акселя как-нибудь, надеюсь, когда он будет в хорошем настроении.

Если это вообще возможно.

Дорога до школы довольно короткая, и Клара, кажется, очень рада ехать, что я расцениваю как хороший знак.

— Так тебе нравятся твои одноклассники? — спрашиваю я её, когда машина замедляет ход. Я вижу школу вдалеке, это довольно непримечательное здание в причудливом, покрытом листьями жилом районе.

— Не совсем, — отвечает она, пожимая плечами.

Она говорит это таким непринуждённым тоном, что я на мгновение моргаю. — Что? Почему? Они злые?

Кажется, она размышляет над этим, глядя в окно на проходящих мимо школьников. Трудно не заметить, что все до единого родители и дети смотрят на «Таун Кар» либо с презрением, либо с опаской, либо с завистью.

— Нет, — медленно говорит она. — Они просто не хотят быть моими друзьями. Это нормально.

— Вот мы и приехали, — говорит Хенрик, подъезжая к обочине.

Они не хотят быть её друзьями? Ну, это точно разговор для другого раза.