Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 71



Она проглотила слезы.

– Прекрасно…

– Неправда, отвратительно. Но зато – от души.

– Но ведь это и делает стихи прекрасными. Чем же я смогу ответить?

– Может, поцелуем?

И тотчас же губы их слились в поцелуе. Возможно, в этот момент их видели матросы или когда-нибудь из пассажиров, но им было все равно.

– Ухаживать – это замечательно, – прошептал Саймон, чуть отстранившись.

«О, мой любимый, неужели нам предстоит расстаться? Возможно, я не должна тебе рассказывать. Возможно, я беременна. Кажется, уже есть задержка. Если будет ребенок, нет смысла рассказывать…»

Но на следующий день она почувствовала недомогание и обнаружила кровь на подоле ночной рубашки. Значит, придется рассказать. И очень может быть, что они с Саймоном расстанутся.

Однако Дженси по-прежнему играла роль счастливой и беззаботной путешественницы. Саймон подарил ей бусы из голубого бисера, а она за шиллинг купила у моряка ярко-зеленый шейный платок. Дженси постирала его, повесила сушить, а потом преподнесла мужу.

К обеду Саймон вышел с новым платком на шее, что вызвало множество вопросов и шуток. А затем пассажиры один за другим стали спускаться в мастерскую, что, без сомнения, вызвало в трюме немалую радость. Но все и так находились в приподнятом настроении: над судном все чаще пролетали чайки, и это означало, что берег близко. Теперь все подолгу стояли на палубе, вглядываясь в горизонт, но, как и следовало ожидать, первым землю заметил матрос, находившийся в «вороньем гнезде». Матрос сообщил об этом капитану, и Стоддард, стоявший на капитанском мостике, приставил к глазу подзорную трубу. Опустив трубу, он прокричал:

– Земля, друзья мои!

– Ирландия, сэр? – осведомился Саймон.

– Нет, сэр, уже Англия. И это – всего за тридцать дней!

Пассажиры радостно закричали, а Дженси расхохоталась.

Саймон спросил, почему она смеется, но Дженси не могла объяснить: она сама не знала, почему смеется, а не плачет.

В этот день все долго не уходили с палубы – передавали друг другу подзорную трубу и вглядывались в горизонт. Когда же солнце село, пришлось уйти на обед. Дженси с Саймоном зашли в каюту, чтобы привести себя в порядок, и он, как всегда в последнее время, обнял ее и поцеловал.

– Скоро мы будем дома, дорогая. Твердая земля под ногами, огромная кровать, чистые простыни, а в ванне сколько угодно воды…

Дженси уткнулась лицом ему в плечо, чтобы он не увидел ее глаза. Внезапно она вздрогнула и немного отстранилась.

– Что с тобой? – спросил Саймон. Дженси нахмурилась и пробормотала:

– Не думаю, чтобы я могла оставить тумбочку с открытым ящиком. Вон, даже белье виднеется…

Саймон оглянулся.

– Думаешь, кто-то заходил? Что-нибудь украдено?

Дженси подошла к тумбочке и выдвинула ящик. На самом дне лежала коробочка, в которой она хранила украшения, а также бесценные подарки Саймона, и все оказалось на месте. Из кошелька же если что-то и пропало, то совсем немного. А Саймон держал свои деньги в саквояже.

– Но все-таки я уверена: кто-то рылся в тумбочке, – заявила Дженси.

Саймон пожал плечами:

– Но с какой целью? Впрочем, если хочешь, давай все проверим.

Они пересмотрели все свои вещи, но никакой пропажи не обнаружили.

– Как видишь, дорогая, все на месте.

– Да, верно. А ты сам ничего тут не трогал?

– Я за весь день ни разу не открывал тумбочку.

Мысль была столь ужасна, что Дженси не хотелось облекать ее в слова.

– Саймон, а что, если… Может, кто-то искал твои документы? Что, если один из пассажиров – сообщник Макартура?

Он засмеялся, но Дженси, нахмурившись, сказала:

– Наверное, кто-то узнал, что ты заказал места именно на «Эверетте».

– Дорогая, но кого же ты подозреваешь?

– Не знаю, но… – Она судорожно сглотнула. – Возможно, тот, кто обыскивал каюту, хочет тебя убить.

Он положил руку ей на плечо.



– Дженси, но почему сейчас? Мы провели в море целый месяц, и было немало возможностей сбросить меня за борт. Если кто-то этого хотел…

– Саймон, замолчи! О Господи, я считала, что ты в безопасности!

– Но я действительно в безопасности. Прекрати, милая. Ничего особенного не случилось. Просто кто-то из нас небрежно закрыл ящик.

Она выскользнула из-под его руки.

– Нет-нет, ты ошибаешься, Всего лишь час назад я залезала в тумбочку и не могла так ее оставить. Может быть, никто не собирается тебя убивать, но если кто-то хочет избавиться от компрометирующих документов, то сейчас у этого человека последний шанс. Возможно, он надеялся, что мы сойдем на берег, не узнав о пропаже.

Саймон со вздохом пробормотал:

– Если он вообще что-то взял. Ладно, на всякий случай предупрежу Хэла. Скоро вернусь.

Он ушел, а Дженси в задумчивости уставилась на тумбочку. Она была абсолютно уверена в том, что в ней кто-то рылся. Более того, она чувствовала: на борту «Эверетты» находился враг Саймона, человек, желавший ему зла.

Она переживет, если отпустит Саймона на свободу и никогда больше его не увидит. Но она не переживет, если он погибнет.

Снова выдвинув ящик тумбочки, Дженси взяла шелковый мешочек, в котором хранила карты, которые ей когда-то подарила Сейди Хаскетт. Вытащив из мешочка колоду, она задумалась. Дженси знала: нельзя задавать картам один и тот же вопрос, но сейчас у нее появился другой. Она решила узнать, не грозит ли Саймону опасность в самое ближайшее время.

Тщательно перетасовав карты, Дженси раскинула их перед собой и вздохнула с облегчением. Расклад был такой же, как и в прошлый раз, пожалуй, даже с меньшим намеком на опасность. И все-таки что-то вызывало тревогу. Что-то неопределенное, неуловимое, возможно – переплетение добра и зла. Двуличный человек? Или два близких друг другу человека?

Дакры? Не хотелось бы так думать. Вообще не хотелось думать, что кто-то из спутников – совсем не тот, кем прикидывается. Она собрала карты, чтобы снова их раскинуть, но вовремя передумала. Ведь они могли сказать кое-что похуже! А сейчас хотя бы не было карты, означавшей гибель.

Дженси перетасовала колоду, чтобы расспросить карты о своем собственном будущем, но и на сей раз передумала. Сунув колоду обратно в мешочек и спрятав его в тумбочку, она тихо прошептала:

– Что толку, если я узнаю об этом?

Глава 27

Заметив, что Керкби уже накрывает на стол, Саймон постучался к Хэлу, и ему открыл Оглторп.

– Майор на палубе, сэр.

– Где Тредвел?

– Тоже на палубе, сэр.

– Будь внимателен.

Оглторп приподнял брови и молча кивнул. Саймон окинул взглядом салон, пытаясь вспомнить, выходил ли кто-нибудь на палубу в последние несколько часов.

– У вас все в порядке, сэр? – спросил стюард.

– Да, в порядке. С нетерпением жду встречи с землей.

– Конечно, сэр, но не забывайте: ветер в Ла-Манше прихотлив, как молоденькая леди. На многих кораблях иногда неделями видят землю, но не могут пристать к берегу.

– Несмотря на все удобства «Эверетты», я молюсь, чтобы нам повезло больше, чем другим. – Керкби числился у Саймона подозреваемым. Он имел доступ во все каюты. Есть ли у него родственники в Канаде? – А что вы собираетесь делать в Лондоне? Ваш дом там?

– О, сэр, мой дом – «Эверетта»!

– Вы не думали осесть в Новом Свете?

Керкби взглянул на Саймона так, словно опасался за его рассудок.

– Сэр, я провел на море без малого сорок лет. Начинал плавать еще мальчишкой, а когда больше не мог тянуть канаты, нашел эту прекрасную работу.

«Чтобы так лгать, нужно быть великим актером», – подумал Саймон. Изобразив улыбку, он сказал:

– Просто чудо, как вы ловко здесь управляетесь. Наверное, бывает легче, когда все выходят на палубу, как недавно.

– Да, сэр. Особенно когда я накрываю на стол.

– И даже преподобный Шор вышел, не так ли?

Стюард ухмыльнулся:

– Не «вышел», а «выскочил», сэр.

– Но неужели Шор такой большой любитель прогулок? Верится с трудом…